Читать книгу "Требуется обручальное кольцо - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уверена, тете Розамунде будет приятно узнать, что вы все еще помните ее.
— В меньшей степени, чем мне — познакомиться с вами.
Что-то в его интонации насторожило Айну.
Продолжая спускаться по лестнице, девушка думала, не сочтет ли он ее невежливой если она ускорит шаг.
— Вы очаровательны, — тем временем говорил незнакомец. — Очевидно, мне следует представиться. Великий князь Айвор. Надеюсь, вам понравится на моей вилле. Уверен, вам также понравится моя яхта, которая стоит в гавани.
Они уже спустились на первый этаж и теперь направлялись к двери в вестибюль.
— Благодарю вас, — пробормотала Айна. — Я сообщу тете Розамунде о вашем приглашении.
Неожиданно великий князь преградил ей дорогу.
— Приглашение касается только вас. Я в жизни не встречал более красивой женщины, чем вы. Единственное, о чем я мечтаю, моя английская розочка, — это ласкать вас. — Он многозначительно улыбнулся и потянулся к ней. — Уверен, это доставит удовольствие нам обоим.
Ошеломленная его словами, Айна вскрикнула и побежала прочь. Она чувствовала, что этот человек представляет для нее угрозу, и подсознательно стремилась спастись.
Вбежав в вестибюль, она сразу заметила у окна широкоплечую фигуру виконта и бросилась к нему. Он стоял спиной к ней, но она узнала бы его среди тысячной толпы.
— Вы пришли! — радостно воскликнул он, поворачиваясь. — В чем дело? — спросил он, встревоженный ее видом.
— Там… там мужчина… Он догнал меня на лестнице и заговорил со мной, — выдохнула Айна. — Он назвался… великим князем Айвором.
Виконт нахмурился.
— Если не хотите снова встретиться с ним, — торопливо произнес он, — давайте пройдем в сад. Там нас никто не побеспокоит.
Великий князь вселил в Айну такой ужас, что она готова была на все, лишь бы оказаться подальше от него.
Виконт взял девушку под руку, и они вышли из отеля и направились в сад позади казино, где были расставлены столики для желающих выпить аперитив.
Виконт и Айна уселись на деревянной скамейке, откуда открывался восхитительный вид на гавань и дворец.
Сидя на скамейке боком, виконт любовался девушкой. Она была не просто прекрасна, а как будто существо из другого мира, хотя и не осознавала этого: освещенные солнцем, ее волосы казались золотыми, от пережитого волнения глаза потемнели и приобрели более глубокий оттенок, с которым не могли сравниться ни лазурь морских вод, ни голубизна утреннего неба.
— Со мной вы в безопасности, — попытался успокоить ее виконт. — Запомните на будущее: вы не должны иметь дело с великим князем.
— Он… так напугал меня! — прошептала Айна.
— Что он говорил? — резко спросил виконт и заметил, что девушка покраснела.
— Он… он сказал, — отвернувшись, пролепетала она, — что хочет… ласкать меня. Но разве джентльмен имеет право… говорить мне… такое?
Первой мыслью виконта было, что Айна притворяется. Не может быть, чтобы столь обычные в подобной ситуации слова так подействовали на нее!
Однако он тут же возразил себе, что ни одна актриса, даже самая талантливая, не смогла бы изобразить удивление и испуг с такой достоверностью. К. тому же девушку сотрясала дрожь.
— Вы еще очень молоды, — произнес он, словно обращаясь к самому себе.
— И у меня нет опыта общения… с такими людьми, — добавила Айна.
— На вас не произвело впечатления то, что он великий князь?
— Он же старый! Он сказал, что восхищался тетей Розамундой, когда она играла в театре. Но у меня создалось впечатление, будто он… упомянул имя тети с какой-то определенной целью. — Она подняла глаза на виконта, и ей показалось, что он осуждает ее. — Я знаю, вы считаете меня… глупой, — с отчаянием в голосе произнесла она, — вы считаете… мое поведение неправильным… Но я не ожидала, что мужчина осмелится сказать мне такое!
— Вам необходим человек, который в будущем оберегал бы вас от подобных домогательств со стороны мужчин, — заявил виконт. — Именно об этом я и собирался поговорить с вами, Айна, однако решил отложить беседу до тех пор, пока вы не успокоитесь. — Улыбнувшись, он накрыл ее руку своей и посоветовал: — Забудьте о великом князе, помните лишь о том, что мы вместе и одни.
Прикосновение руки виконта вызвало в душе Айны непонятные ей самой эмоции, ее сердце бешено застучало, тело наполнилось сладостной истомой. Рядом с ним она чувствовала себя под надежной защитой.
— Вы правы, — согласилась девушка, — конечно, я должна забыть великого князя. Возможно, он говорил такие вещи потому, что выпил слишком много… хотя мне кажется, в это время дня обычно пьют кофе, а не вино. — Виконт негромко рассмеялся. — С моей стороны было большим упущением не поблагодарить вас за изумительные цветы.
— Они вам понравились?
— Я никогда раньше не видела живые орхидеи, только на картинках. Они оказались прекраснее, чем я предполагала.
— Орхидеи — ваши любимые цветы? — с долей насмешки в голосе осведомился виконт. — Уверен, что это так, — не дождавшись от Айны ответа, заключил он.
— Не хочу быть невежливой… особенно после того, как вы проявили такую заботу и великодушие, — неуверенно произнесла девушка, — но, по-моему, лилии намного красивее… хотя орхидеи тоже хороши. Лилия — это цветок Господа.
Виконт некоторое время пристально смотрел на нее, а затем сказал:
— Раз я не угадал ваши пристрастия по отношению к цветам, предлагаю отправиться в магазины. Я хочу подарить вам то, о чем вы мечтали всю жизнь. Я бы предпочел, чтобы вы сами выбрали подарок.
— Нет… нет… ни в коем случае! — поспешно запротестовала Айна. — Не сочтите меня неблагодарной… я действительно искренне признательна вам за вашу доброту… но вы спросили мое мнение об орхидеях, и я не смогла солгать вам.
— Я все понимаю, — успокоил ее виконт, — поэтому хотел бы подарить вам браслет или, если желаете, брошь. Мы подберем камни под цвет ваших глаз.
Его слова настолько изумили девушку, что она на несколько секунд лишилась дара речи.
— Мне приятно… — наконец выговорила Айна, — — что вы так заботитесь обо мне… и все же я не могу принять ваше предложение. Я… уже начинаю сожалеть, что… сказала вам правду, — сбивчиво добавила она.
— Однако я продолжаю настаивать, Айна. Я действительно горю желанием подарить вам какую-нибудь драгоценность. Вчера я обратил внимание, что на вас не было никаких украшений.
— Полагаю, тетя Розамунда считает, что мне еще слишком рано носить ее украшения, — предположила девушка. — Или она боится, что я могу их потерять. — Она улыбнулась. — Тетя и так сделала для меня слишком много. Она подарила мне восхитительные платья. Я больше ни о чем и не мечтаю.
— Но я сам хочу преподнести вам подарок, — не отступал виконт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Требуется обручальное кольцо - Барбара Картленд», после закрытия браузера.