Читать книгу "Золушка. Проводи меня на свадьбу - Марисса Мейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зола не успела понять, что он сделал.
Блеснуло лезвие, топор летел прямо в нее.
Она не успела уклониться.
Все произошло так быстро, что она ничего не почувствовала. Удар, и ее тело – плоть и провода, – было разрублено надвое.
И все закончилось.
* * *
ПЕРЕЙДИ К ГЛАВЕ 27.
Глава 45
Зола отвернулась, качая головой. Она не знала, где оказалась, но происходящее ей не нравилось. Она не хотела в этом участвовать и побрела прочь, переступая через стебли и обходя тыквы.
Зола коснулась ворот, они со скрипом распахнулись, но тут она не выдержала и обернулась, и увидела, как мужчина замахнулся топором.
Зола в ужасе вздрогнула, когда он отрубил голову юноше в черном.
Крик Кэт спугнул стаю дроздов. Девушка зарыдала. Птицы вспорхнули в небо, мужчина швырнул топор на землю и бросился в лес. Ворон полетел за ним.
Зола колебалась. Ей казалось, что сердце вот-вот выскочит из груди. В глубине души ей хотелось справедливости, хотелось броситься за мужчиной в лес.
Но она знала, что это была не ее битва. Не ее история.
Ей нужно было добраться до своего счастливого финала.
Чувствуя комок в горле, Зола отвернулась.
* * *
ПЕРЕЙДИ К ГЛАВЕ 19.
Глава 46
– Давайте все обсудим, – заявила Зола. – Я вас не знаю и не понимаю, что тут происходит. Я просто хочу вернуться в Новый Пекин и выйти замуж за любовь всей своей жизни, но весь мир ополчился против меня. Так что давайте успокоимся и поговорим.
Гордясь собой, Зола наклонилась и положила меч на ближайшую тыкву, а потом отошла в сторону в знак того, что ее намерения были мирными. Ей нравилось думать, что дипломатические таланты Кая передались и ей.
Ей показалось, что у нее все получилось. Все находившиеся на тыквенном поле уставились на нее – с любопытством и неуверенностью. Даже Бармаглот.
– А теперь, – продолжила Зола, – может быть, объясните мне, что здесь происходит?
Девушка в платье выпрямилась и с горящими глазами указала на мужчину с топором.
– Питер Питер похитил мою служанку и запер в тыкве, чтобы скормить своему чудовищу! – Она ткнула пальцем в Бармаглота.
Зола моргнула.
– Питер Питер?.. Разве это не герой детской считалки?
– Кэт, – вмешался юноша в черном. – Подумай о пророчестве. Возможно, если мы договоримся с Питером Питером, это все изменит.
Девушка тряхнула головой и резко ответила:
– Он злодей, Джокер. Они оба злодеи! Я больше не позволю им держать в страхе Червонное Королевство!
С этими словами девушка бросилась за мечом. Держа его двумя руками, она повернулась к Бармаглоту. Чудовище встало на дыбы и заверещало. Кэт шагнула вперед, готовясь отрубить ему голову, но Питер Питер преградил ей путь. Топор и меч зазвенели, ударившись друг о друга, но бой продлился недолго – мужчина был гораздо сильнее. Он выбил меч из рук Кэт и занес над ней топор.
– Кэт! Нет!
Мелькнуло что-то черное – и топор обрушился не на девушку, а на Джокера.
Кэт закричала.
Еще один взмах топора положил конец ее страданиям.
Зола в ужасе смотрела на происходящее. Мысли путались. Какое жестокое и бессмысленное кровопролитие!
– Нужно убираться отсюда. – Кто-то схватил Золу за руку. Она обернулась и отдернула руку, но юноша в цилиндре снова схватил ее. Его взгляд был диким и испуганным, пот стекал по лицу. – Нужно попасть в Шахматное королевство, пока последняя часть пророчества не…
– Вы никуда не пойдете! – прорычал Питер Питер, шагнув к ним. Его лицо было искажено, одежда забрызгана кровью. Бармаглот за ним скреб землю лапой, с его клыков стекала слюна. – Недоделанная королева была права, – сказал он. – Мой питомец голоден. Вас двоих хватит ему на неделю, а то и на две.
Юноша в цилиндре выругался.
– Я знал, что не стоило возвращаться!
Зола уставилась на Питера Питера, уловила ауру биоэлектричества вокруг него и уже собиралась подчинить ее с помощью лунных чар, но ее оглушил удар рукояти топора. Голова едва не раскололась от боли, мир вокруг почернел.
Больше Золу и Безумного Шляпника никто никогда не видел.
КОНЕЦ
Глава 47
В отличие от Торна Зола не доверяла каждому странному пузырьку на своем пути. Ей не хотелось пить загадочную жидкость, особенно на этом безумном чаепитии.
Натянув самую вежливую улыбку, Зола поставила пузырек на стол и попятилась.
– Спасибо, но… нет.
Удивленные и немного расстроенные Торн и Кресс уставились на нее.
– Уходишь? Так быстро? – спросила Кресс. – Мы же только начали!
Она обвела рукой потрясающее угощение.
– Возможно, я вернусь позже, – сказала Зола. – А сейчас мне действительно нужно вернуться во дворец.
Она поспешно ушла, и вскоре позади послышалось нестройное пение – Кресс и Торн затянули очередную смешную песенку. Похоже, друзья не собирались скучать без нее.
Зола шла по следам Ико, пробираясь между деревьями, и вскоре вышла на извилистую тропинку. Тем временем солнце скрылось за деревьями, и в лесу стало прохладно. Темнело, и Зола начала переживать, что действительно опоздает на свадьбу. Но сколько бы она ни проверяла часы на внутреннем экране, время не менялось. Оно замерло на той самой минуте, когда Ико появилась в окне и предложила Золе следовать за ней.
Спустя долгое время, показавшееся Золе бесконечным, лес наконец закончился. Тропинка раздваивалась. Одна стрелка на покосившейся табличке указывала направо, и надпись на указателе гласила: «Тыквенное поле Питера Питера». Тропинка вела в маленькую долину, и Зола разглядела вдалеке большие железные ворота. На столбах горели улыбающиеся фонари из тыкв. С забора, окружавшего поле, стекала мякоть тыквы и слизь с семенами. Грязное поле за воротами было покрыто клубками стеблей и тыквами – одни были размером с ее кулак, другие – огромными, как дом.
Над стрелкой, указывающей налево, было написано: «Мерхенфельд». За холмами Зола увидела городок – деревянные домики под соломенными крышами.
Оба места были незнакомыми, и Зола не знала, в какую сторону пойти, чтобы в конце концов вернуться в Новый Пекин.
* * *
Если Зола должна пойти на тыквенное поле,
ПЕРЕЙДИ К ГЛАВЕ 16.
Если Зола должна пойти в Мерхенфельд,
ПЕРЕЙДИ К ГЛАВЕ 52.
Глава 48
– Ико, подожди! – крикнула Зола, пытаясь не потерять из виду белые уши Ико, мелькавшие между деревьями.
Но вскоре робот исчез. Зола остановилась и огляделась. Ее окружал густой лес – корявые деревья и упавшие стволы, покрытые грибами и мхом.
Она разочарованно вздохнула.
– Замечательно, – пробормотала она. – И где я теперь?
Зола начала пробираться сквозь папоротники и кусты. Ноги утопали в мягкой
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золушка. Проводи меня на свадьбу - Марисса Мейер», после закрытия браузера.