Читать книгу "Полуночный гость - Алон Морх"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты всегда был упрямцем, Серджо, — медленно сказал Хавик, — но может, хватит тратить своё и наше время.
— Увольте, — улыбнулся пленник, — в могилу не тороплюсь.
— Могила?
— Мы все знаем, чем заканчиваются такие допросы. Человек, который всё сказал, больше не нужен.
— А как же облегчить душу?
— Нашёл простака. На это ещё кто-то ведётся?
— На допрос попадают люди самые разные. Ладно, отдышались, продолжим.
Римбано клацнул щипцами и принялся за левую руку. На правой ногтей уже не осталось, только кровоточащее мясо.
***
На первом этаже все томились и коптились в ожидании. Время шло, а комиссары никак не появлялись. Кормак не выдержал и к двери, как снизу послышался крик.
— Видать, они не стали откладывать дело в долгий ящик, — произнёс Бундо и принялся обновлять табак в трубке. — Нам всем придётся набраться терпения.
— Ааа, — выкрикнула Элейн и от бессилия упала на скамью. — Пытка в железной деве и та веселее. Знала бы, что всё так будет, зарезала бы обоих на входе.
Эльфийка достала кинжал и бросила в стену, прямо перед носом у входящего Хартена. Он испугаться не успел, но глаза округлил. Вытащил оружие и протянул лежащей Элейн. Следом за ним вошёл орк.
— Вижу, — улыбнулся Кормак, смотря на окровавленных друзей, — кархеровая водка по-прежнему сносит голову.
— Подарок, что нужно, — кивнул солдат и сел у двери.
— Хартен, что за детина с тобой? — спросила Элейн.
— Обидчивый призрак из прошлого.
— Гарл! — представился всем орк и отправился сразу к стойке за водкой.
Тишина прерывалась воплями из подвала. И даже водка не лезла в горло Хартена.
— Может, поможем? — спросил Кормак.
— Кому? — обезоруживающе улыбнулся Бундо.
— Серджо. Его мы хотя бы знаем, — предложила Элейн.
— Тогда лучше поторопиться, — бросил Хартен. — А то от него скоро одни рожки да ножки останутся.
Они замерли и переглянулись, никому не хотелось вмешиваться в чужие дела и всё усложнять.
— А кто там, внизу? — нарушил молчание Гарл.
— Мешок мяса стоимостью пятьдесят золотых, — пояснил Хартен.
— И ты не подрезал сопровождающих по пути?
— Старею, наверно.
***
Серджо поник телом и духом и лишь периодически похрипывал.
— Ну, как порой говорят, знал бы — рассказал, — изрёк Хавик.
— Без добычи возвращаться не хотелось бы, — расстроился Римбано. — Может, оклемается?
Комиссары переглянулись, а затем уставились на искалеченное и окровавленное тело Серджо.
— Да скорее я увижу оборотня, чем он очнётся, — бросил Хавик. — Кончай его!
Римбано достал нож и склонился над пленником. Тут хрустнул стул и лопнули верёвки.
***
Артон вернулся и уселся со всеми, уподобился остальным и уставился на дверь подвала.
— Может, спать пойдём? — прошептал бандит и тут же почувствовал на себе недовольные взгляды.
— Сдурел? — крикнул Кормак. — Чтобы они под шумок слиняли, не заплатив. Слышишь, затихли, значит закончили.
Волчий вой заставил собравшихся замереть и бросить взгляд на засовы входной двери. А потом почти сразу подвал, прямо под ногами, взорвался криками. Это обстоятельство сразу заставило постояльцев забыть о рыщущем голодном звере в кромешной темноте за окном и настороженно прислушаться.
Снизу доносились голоса комиссаров, треск посуды и дерева. Что-то тяжёлое запустили в потолок, а потом оно же рухнуло вниз, разнеся вдребезги бутылки. Кормак, по обыкновению, принялся заряжать арбалет. Остальные положили оружие перед собой и затаились.
Шум тем временем и не собирался затихать. Пол ходил ходуном и передавал сидящим творящееся внизу безобразие. Снова послышался треск разбитого стекла. Трактирщик поморщился, но промолчал.
— Вот бы одним глазком посмотреть, да? — улыбнулся Бундо и словил взгляды собравшихся. — Я имел в виду, что там гораздо интереснее, чем тут. Разгул чувств, праздник для кулаков, переплетение душ и яростная неконтролируемая жажда убийства. Я бы там пригодился, но, увы, мне нельзя. Обидно, чёрт возьми!
Гном утёр влажные глаза и хряпнул из фляги.
— Помогать не будем, значит? — спросила Элейн. — Я не навязываюсь, просто интересуюсь.
Буйство криков сменилось стонами и непонятными звуками. Хартен их определил сразу и достал серебряный стилет.
— Кажется, я накаркал, — произнёс солдат.
— О чём ты, Перик? — спросил Гарл.
— О плохом. Думай всё время о плохом и ничто и никогда не сможет тебя застать врасплох.
Кормак зарядил арбалет и направил на дверь. По лестнице кто-то полз, ну или делал вид и страшно кряхтел.
— Помогите, — донесся слабый голос, дверь чуть приоткрылась, а затем несчастного поволокли вниз, где принялись рвать и грызть.
— Запрём дверь? — спросил Артон.
— Пусть выходит, — грозно произнёс Кормак. — Столько солений мне побил, зверёныш!
Послышались шаги. Нечто добралось до последней ступени и остановилось, точно проверяя собравшихся на крепость духа и нервов. И лишь потом под скрип петлей дверь медленно открылась.
Окровавленный с ног до головы Серджо выглядел иначе, моложе лет на десять. Даже не такой старый, когда он только сюда прибыл. Сейчас на его голове не было ни одного седого волоса.
Бывший пленник обвёл таверну взглядом, останавливаясь на лицах людей, а затем замер на арбалете Кормака. Серджо медленно опустился на ближайшую скамью и достал кошель комиссаров.
— Кажется, это вам, — произнёс он и, развязав, высыпал содержимое на стол.
— Что там произошло? — спросил Кормак и сделал несколько шагов в сторону, дабы держать Серджо на мушке арбалета.
— Это вы виноваты, — бросил устало незнакомец. — Совсем меня не кормили, вот я и озверел.
— Не кормили? — усмехнулся Бундо. — Да ты ел как не в себя.
— Кормили видать не тем, чем нужно, — произнёс Хартен, сжимая в руке серебряный стилет.
— Вероятно, — пожал плечами Серджо. — Но спасибо за двух ягнят, теперь хотя бы многое прояснилось.
— А память? — спросила Элейн в надежде, что он вспомнит место, где зарыл сокровище.
— Увы. Тут без изменений.
— Убьём его? — предложил Хартен.
Все обернулись на солдата. Орк же сидел рядом, но чуть поодаль.
— Серебро, — по блеску понял незнакомец. — Они пробовали, не помогло.
— Тебе мало не будет, — солдат поднял стилет, и все увидели, что клинок исписан гномскими рунами. — На крайний случай можно отрубить голову. Работает в большинстве случаев, Гарл не даст соврать.
Орк кивнул.
— Весомые доводы. Проверять совсем не хочется, — сказал Серджо.
— Может, не будем горячиться, — попытался разрядить обстановку Бундо.
— Хочешь, чтобы он вышел отсюда и пошёл жрать людей?! — крикнул Хартен.
— Обидно всё это, — прошептал Серджо. — У меня нет к вам никаких претензий, но в тебе сидит нечто посерьёзнее. Не хочется выяснять, что именно, но, кажется, придётся. Во дворе?
— Только золото заберу, — произнёс солдат.
Серджо кивнул и вышел. Неопределённость
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полуночный гость - Алон Морх», после закрытия браузера.