Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон

Читать книгу "Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон"

157
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 27
Перейти на страницу:

— Это вы и обсуждали с Кейтом Виаттом на острове посреди залива? — спросил Фрэнк.

— Так вы следили за Кейтом в надежде заставить его поделиться с вами деньгами! — догадался Харнесс. — Так вот, я встречался с Кейтом на острове, потому что люблю воду. Поэтому и мой дом стоит на берегу залива. Я подумал, что будет занятно встретиться с мистером Виаттом в таком живописном месте. Ну что, у вас есть еще вопросы? Если нет, я…

— Еще только один вопрос, — остановил его Фрэнк. — Он касается вашего склада в бухте.

— Склада в бухте? — повторил Харнесс. — Что-то знакомое.

— Это недалеко отсюда. — Джо указал в сторону доков. — Согласно городскому архиву, вы являетесь его владельцем.

— Охотно верю, — согласился Харнесс. — В окрестностях Бейпорта мне много чего принадлежит. В радиобизнесе, так же как в выпуске музыкальных дисков, бывают свои взлеты и падения, поэтому я считаю нелишним иметь некоторый доход с недвижимости, чтобы поддерживать свое финансовое положение на должном уровне.

— А в каких целях вы используете склад? — спросил Фрэнк.

— Сдаю его в аренду, конечно, — ответил Харнесс. — Если бы я пользовался им для собственных нужд, я, естественно, помнил бы о нем.

— А кому вы его сдаете? — спросил Джо.

— Не имею ни малейшего представления, — пожал плечами Харнесс. — Это наверняка записано где-то в моем офисе в городе, но сейчас я не могу этого вспомнить.

— Тогда нельзя ли нам прийти к вам в офис? — спросил Джо.

— Сожалею, мальчики, — покачал головой Харнесс. — Боюсь, у меня нет на это времени. Я очень занят. А теперь, с вашего позволения, я распоряжусь, чтобы вас проводили.

— Можно еще один вопрос? — попросил Фрэнк.

— Вы что, ребята, набиты вопросами? — удивился Харнесс. Потом он улыбнулся. — Вы напоминаете мне, каким был я сам, когда только начинал заниматься этим бизнесом, — постоянно в поисках счастливого случая, возможности познакомиться с нужным человеком… Хорошо, последний вопрос, но быстро.

— Что произошло с вашей радиостанцией? — спросил Джо. — Почему она исчезла из эфира?

— Жестокий закон радиобизнеса, — ответил Харнесс. — Радиостанции постоянно исчезают из эфира.

— Это произошло из-за низкого рейтинга? — продолжал расспрашивать Джо.

— Это всегда происходит из-за низкого рейтинга, — кивнул Харнесс. — Если у радиостанции недостаточно слушателей, никто не станет помещать там свою рекламу. А если нет рекламы, нет денег для обеспечения нормальной работы станции. Если же станция не работает нормально, у нее не может быть слушателей. Замкнутый круг.

— А Ви-би-би-икс была, наверное, сильным противником? — предположил Фрэнк. Улыбка исчезла с лица Харнесса.

— Надо считать, что так. Их рейтинг оказался выше. Бейпорт — маленький город; здесь нет места для двух станций, передающих одну и ту же музыку.

— А что вы думаете о Ви-би-би-икс теперь? — спросил Джо.

Харнесс щелкнул пальцами и сделал знак охранникам.

— Достаточно вопросов, ребятки, — сказал он братьям. — Я ухожу, а вы садитесь в свою лодку и отправляйтесь домой.

Джо хотел было возразить, но стриженый охранник схватил его за плечо и подтолкнул к причалу. Второй проделал то же самое с Фрэнком. Харнесс повернулся и зашагал обратно к дому, а братья не успели оглянуться, как оказались в лодке, направлявшейся прямо к лодочной станции.

— Я вот нисколько не доверяю Харнессу, — говорил Джо, пока они привязывали лодку рядом с тем причалом, откуда ее брали. — Во-первых, он явно связан с Виаттом — платит ему за то, чтобы тот ставил его диски. И вообще неизвестно, в чем: он еще может быть замешан.

— Согласен, — кивнул Фрэнк. — Уж у него точно есть повод ненавидеть Ви-би-би-икс и желать убрать ее из эфира.

— Раз Кейт Виатт получил работу на радио «Череп и кости», мы с ним завтра увидимся, — размышлял Джо. — Можно расспросить его о Харнессе.

— Правильно, — кивнул Фрэнк. — Кстати, завтра у нас первый рабочий день, так что нам лучше поскорее отправиться домой и хорошенько выспаться. Мы ведь хотим произвести хорошее впечатление на нового босса, а?

— В эфире Старший Брат, вы слушаете программу радио «Череп и кости» — станции, передающей самую замечательную музыку… и совершенно незаконной. — Стаскивая с головы наушники, Фрэнк одновременно нажал на кнопку, отключавшую, как ему объяснил Джо, микрофон.

Фрэнк повернулся к брату, который только что отработал свое время в тесной радиорубке «С. С. Маркони».

— Ну, как у меня получается, Джо? Как по-твоему, стану я великим диск-жокеем?

— Поработай сначала хоть один день, — ответил ему Джо.

— Я и работаю, — отозвался Фрэнк. — Хотелось бы, правда, еще закончить школу.

— Так странно сознавать, что работаешь на частоте Ви-би-би-икс и при этом нарушаешь закон, — сказал Джо.

— Я тоже это почувствовал, — кивнул Фрэнк. — Но ничего, надо только все время помнить, ради чего мы это делаем.

— Я поднимусь наверх, осмотрюсь, пока ты работаешь. — Джо встал.

— Я сделал то же самое во время твоей смены. — Фрэнк вытащил диск из коробки рядом с пультом. — Судно большое, но там наверху нет ничего, по чему можно было бы догадаться, кому принадлежит радиостанция.

— Ладно, пойду хоть подышу воздухом, — вздохнул Джо. — Ты справишься один?

— Если ты справляешься, и я справлюсь, — ответил Фрэнк. — Привет!

Джо открыл дверь, вышел в коридор и поднялся наверх. Был полдень, солнце стояло в зените. Стилхарт ушел на буксире, матросы собирали по палубе пустые бочонки и составляли их в одно место. Насколько Джо мог понять, горючее шло на питание электрогенераторов станции. Судя по всему, энергии они потребляли много, потому что Стилхарту приходилось постоянно привозить горючее со склада. Матросы то и дело подносили новые бочки (к люку, откуда слышался ровный гул машины. Увидев, что Джо наблюдает за их работой, матросы стали перекидываться презрительными замечаниями на его счет. У Джо было такое чувство, что Стилхарт и это матросы недолюбливают работников радиостанции. Более того, создавалось впечатление, что они их просто ненавидят.

Джо послонялся какое-то время по палубе, но не увидел ничего нового. Наконец, когда он уже собирался вернуться вниз, он увидел приближавшийся буксир. На борту стоял Кейт Виатт. Коллинз говорил, что смена Виатта будет следующей после Фрэнка.

Виатт влез на палубу раньше Стилхарта. Джо помахал Кейту рукой, и тот подошел к нему. Тем временем Стилхарт ушел куда-то на другой конец палубы.

— Я вижу, мы теперь вместе работаем на радио «Череп и кости», — сказал Джо.

— Ну да, — отвечал Виатт, — как одна большая дружная семья.

— Нам с Фрэнком может понадобиться твоя помощь, — продолжал Джо. — Мы новички, а ты давно работаешь в этом бизнесе. Нам может пригодиться твой совет.

1 ... 17 18 19 ... 27
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон"