Читать книгу "Двойная свадьба - Хелен Брукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В машине Дженифер болтала без остановки, и Либерти сталолегче. Однако каждый раз, когда Картер смотрел на нее, ей снова становилось непо себе. Не нем были темные отутюженные брюки и серая рубашка. Галстук и пиджакон снял и положил на заднее сиденье машины. Либерти невольно им любовалась. Онтакой уверенный за рулем.
Знает ли он, как сильно она желает его? Знает ли, скольконочей она провела, представляя на своей коже его руки, шею, губы? Девушканадеялась, что нет. Сердце учащенно забилось. Что же ей делать в ближайшие дни?Как жить дальше?
«Мерседес» быстро домчал их до места. С родителями онидоговорились встретиться в половине восьмого. Отель был просто великолепен.Пока Картер разговаривал с администратором, девушки любовались интерьером.
Сам менеджер вызвался показать им комнаты. Молодой человек вуниформе взял сумки у Либерти и Джен, Картер же отказался от помощи.
Интересно, нравится ли ему вся эта суета, неожиданноподумала она. Вряд ли. Хотя кто знает? Несмотря на то, что они много временипроводили вместе, она его совсем не знает. Кто он такой, Картер Блейк? Чтособой представляет? Я знаю лишь образ, который сама себе нарисовала. Возможно,он недалек от идеала, но разве можно в этом быть уверенной на сто процентов? Язнаю людей, которые прожили вместе всю жизнь, так и не разгадав загадку другдруга. Раньше она верила в то, что все решает время. Но разве оно может помочь,когда речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной?
Она все правильно решила. Сейчас опасность близка, какникогда. Если она не порвет с ним вовремя, то потом совсем пропадет. Вдальнейшем шансов на спасение уже не будет.
Либерти не понимала, что отступать уже поздно.
Картер совсем не слушал менеджера. Он снова почувствовалрешимость, как и в ресторане у Адама. Мужчина посмотрел на Либерти. Она таккрасива. Он вспомнил, как им хорошо было вместе, как они весело проводиливремя. Нет, это не может вот так просто кончиться.
Какие-то незнакомые эмоции завладели им. Ему предстоитбороться за нее. Она очень хорошая, но есть и другие, возможно, намного лучше.Однако эти мысли не доставили ему радости. Что он будет делать без нее? Картерсовсем запутался.
Лифт остановился на третьем этаже, последнем в отеле.Менеджер провел их по шикарному длинному коридору.
— Апартаменты для милых дам, — с гордостью произнесменеджер, открывая двери двух совершенно одинаковых комнат. Юноша занес ихвещи. Незаметно для всех Картер дал ему чаевые. Мальчик благодарно улыбнулся.
О таких комнатах можно только мечтать. Либерти пришла ввосторг от ванной, которая была отделана во французском стиле.
— Здесь для вас корзина с фруктами, шоколад, бутылкашампанского и... — менеджер сделал многозначительную паузу, — конечно, цветы. Атеперь, если вы позволите, — он обратился к Картеру, — я покажу вам вашукомнату.
— Встретимся в холле через пятнадцать минут, — произнесКартер, погладив Либерти по щеке.
Когда мужчины вышли, девушки начали разбирать сумки, а потомприводить себя в порядок. Они подкрасились, сделали красивые прически. Либертивзяла с собой два вечерних платья, одно она наденет завтра, другое — сегодня.Но какое? Для встречи с родителями девушка выбрало то, в котором чувствоваласебя более комфортно: платье серого цвета с металлическим оттенком, расшитоестразами.
Главное, не нервничать, успокаивала она себя.
Родители ей понравились с первого взгляда. Пол Блейк, как иКартер, был мускулистый мужчина высокого роста. Его слегка поседевшие волосыбыли аккуратно зачесаны назад. Мать Картера Мери была удивительно худенькой ивсе еще красивой женщиной. Когда она улыбалась, вокруг ее глаз появлялисьмаленькие веселые морщинки.
— Так значит это вы — Либерти Фокс? — мягко спросил ПолБлейк, когда Картер представил их друг другу. — Теперь я понимаю, почему мойсын так вами очарован.
— Прекрати, Пол, ты смущаешь девушку. — Мери улыбнулась ипоцеловала Либерти в щечку. — Прекрасно выглядишь, дорогая, я так рада, что тысмогла приехать на нашу вечеринку, хотя тебя, наверное, здесь все пугает.
Либерти ответила, что тоже очень рада оказаться в стольприятной компании.
— Не беспокойся, мы будем оберегать тебя, и если дядя Гарриподойдет к тебе близко, то Пол или Картер спасут тебя. Они будут всю ночьстоять на страже.
— Дядя Гарри? — все засмеялись, когда девушка задала этотвопрос. — Кто такой дядя Гарри?
— Ему восемьдесят, но он любит поухаживать за красивымидевушками, — объяснил Картер.
— Он был женат шесть раз. Его новой супруге сейчас околосорока, — добавила Дженифер, — и несколько месяцев назад она родила.
— Правда? — удивленно переспросила Либерти. — И емудействительно восемьдесят?
— Но является ли Гарри отцом этого ребенка, вот в чемвопрос, — сухо произнес Картер, — хотя ему хочется в это верить.
— Картер! — воскликнула его мать, — конечно, Катрин — дочьГарри, ведь они так похожи.
— Мама, Катрин маленькая, кругленькая и лысая, ну, почтилысая, — поправился он, — естественно, сейчас они очень похожи.
— Какой ты противный, — широко улыбаясь, парировала Мери, —бедный Гарри!
Они непринужденно болтали о всякой ерунде. Либертичувствовала себя маленькой девочкой, которая любуется нарядной витриноймагазина с самыми лучшими подарками на земле, зная, что никогда их не получит.Эта семья очень дружная и сплоченная, и ей нет там места. Они так счастливывместе.
— А вот и Адам!
Голос Картера был совершенно обычным, но девушка заметила,что он напряженно наблюдает за поведением сестры.
— Адам? — удивленно спросила Дженифер, когда в зал вошелкрасивый высокий мужчина в вечернем костюме. — Почему ты мне не сказал, что онтоже приедет сегодня?
— Разве? — беспечно произнес Картер. — Должно быть, забыл. Япригласил его побыть с нами подольше, вы не против? — Он повернулся кродителям.
— Конечно, — просветлела Мери, — он член нашей семьи. Этотюноша бывал у нас чаще, чем у себя дома, когда вы были совсем маленькими.Бедная девочка.
С появлением Адама вечер стал для Либерти намногоинтереснее. Все прекрасно понимали, что Джен чувствует себя неловко, поэтомустарались как можно больше говорить на отвлеченные темы. Картер также ненадолгоотвлекся от Либерти, за что она была ему очень благодарна.
Рядом с залом, где они сидели, находилась танцевальнаяплощадка. И когда официант принес кофе, который они заказали, начались танцы.
— Пойдем потанцуем! — сказал Картер тоном, не принимающимвозражений.
Либерти понимала, что отказываться некрасиво, но все-такипробормотала, что плохо танцует.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойная свадьба - Хелен Брукс», после закрытия браузера.