Читать книгу "Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родители, не сомневаясь в верности гадания, озадачились вопросом, где достать лекарство, о котором и говорить-то страшно и недопустимо. В жуткий поход была отправлена кормилица (а может быть, и кто-то из ближайшей прислуги, сложно сказать точно). Не думая отказаться от такого своеобразного задания (вот к чему ведет бездумная верность!), женщина собралась в поход, попрощалась со своей единственной дочерью, одногодкой больной девочки, и оставила ей на прощание защитный амулет о-мамори. После этого она отправилась прочь из Киото, что называется, куда глаза глядят. Невозможно понять, как женщина и мать согласилась на такое дело, также сложно понять, на что она надеялась, направляясь в глубинку. Вроде как в Киото люди все приличные и изящные, а всякая деревенщина наверняка легко избавится от своего будущего наследника, надо только хорошо попросить.
Месяц за месяцем продолжалось странное путешествие, но желающих помочь немой девочке не встречалось. Месяцы слились в год, другой, третий. Удивительно, что за это время какие-нибудь энергичные крестьяне не выбили дух из странницы, отягощенной такой миссией. Сколько прошло лет, история умалчивает, неизвестно, как сложилась судьба девочки-молчуньи и ее семьи. Возможно, они сами уже покинули этот мир во время одной из частых тогда эпидемий или грозного пожара, охватившего столицу. Наша героиня в конце концов обосновалась в некоей пустынной местности, поселилась в пещере и, очевидно, повредившись рассудком, стала ждать желающих отдать свое дитя.
В один не прекрасный день молодая беременная женщина, невесть как оказавшаяся в этой глуши, подошла к порогу пещеры. Ее встретила высохшая старуха с лихорадочным блеском в глазах и странной улыбкой на устах. Она пригласила гостью в пещеру, после чего исполнила то, ради чего она погубила свою жизнь, а теперь и душу. Занимаясь извлечением страшного и, скорее всего, уже никому не нужного лекарства, старуха заметила на шее у мертвой женщины амулет о-мамори, странно похожий на тот, который она когда-то, в другой жизни, оставила своей дочери. Приглядевшись внимательнее, старуха поняла, что это именно тот самый амулет, а перед ней лежит ее собственная дочь.
Старуха выскочила из пещеры и отправилась в свое вечное путешествие по горам, уже перестав быть человеком, пополнив ряды ёкай. Напрашивается мысль, что от отчаяния и горя ее разум помутился, но, думается, по-настоящему рассудок и душа были потеряны в тот день, когда нынешняя Онибаба вышла за порог дома и сделала первый шаг в своем бесконечном путешествии.
Обычно Онибабу изображают как мерзкую сморщенную старуху, голова которой украшена острыми рогами, которых не постыдился бы пресловутый черт они. Если Ямамба может быть свирепой людоедкой, может – дарительницей и покровительницей и, в редких случаях, любовницей и матерью, то с Онибабой все гораздо проще. Единственная цель блуждающей старухи – встретить одинокого путника, зарезать его ножом (скорее всего, тем самым, которым она зарезала свою дочь) и, расчленив на куски, употребить в пищу. В отличие от Ямамбы, способной распахивать рот до невероятных размеров, Онибаба когда-то была человеком и обходится человеческими ухватками в своем нечеловеческом деле.
Советы дилетанта. Говоря о благожелательной горной ведьме, можно воздержаться от советов по выживанию. Просто ведите себя прилично, окажите посильную помощь, если таковая потребуется, и можете надеяться на бесконечный отрез сукна, кошелек с самозарождающимися монетами, кувшин с неисчерпаемым запасом алкоголя или что там еще принято дарить у волшебных существ.
Возможность завязать с ведьмой личные отношения крайне невелика, так как богатыри, подобные Уэмону, в наши дни большая редкость, но если все-таки что-то в этом роде наметится, будет разумно ознакомиться с основами семейной психологии, чтобы не повторить судьбу вышеупомянутого Уэмона. Но это все варианты желательные, но маловероятные. Количество историй о доброжелательных горных ведьмах катастрофически мало. Зато примеров, где ведьма оправдывает свое имя целиком и полностью, предостаточно. Из известных нам историй можно заключить, что попытка решить дело схваткой даже не рассматривается. Видимо, горная старуха так сильна и страшна, что никто и не задумывается о том, чтобы дать отпор. Можно попробовать убежать, но следует помнить, что данный трюк сработает, если у вас достаточно съедобных предметов, чтобы разбросать их на пути преследующей вас старухи. Ямамба подобно медведю не откажет себе в удовольствии подобрать вкусняшки, оказавшиеся у нее на дороге. Само по себе бегство дает мало шансов, ведь бегает Ямамба очень быстро, так что не стоит надеяться на ее преклонный возраст. На что можно понадеяться, так это на собственную смекалку. Сандзюро сумел перехитрить и одолеть ведьму, хотя явно не относился к людям с развитым интеллектом. Будь у него побольше ума, он не потащился бы в одиночестве по лесной дороге, да еще на ночь глядя. Тем не менее счет один ноль в пользу Сандзюро. Вы наверняка не глупее его. Вспомните, как морочили ведьме голову маленькие Гензель и Гретель. Соврите что-нибудь по поводу дурной экологической обстановки в тех местах, откуда вы пришли. Дескать, мясо так пропиталось отравой, так что есть его решительно невозможно. Скажите, что в вас столько холестерина, что ни одна ведьма в своем уме к вам не прикоснется. В общем, придумайте что-нибудь остроумное и убедительное. Вид голодной Ямамбы способен оказать удивительно тонизирующее действие на ваше воображение. Уверен, что вы справитесь.
Слава и популярность призрачны и непрочны как в мире людей, так и в мире ёкай. Кто-то был весьма известен в прежние времена, когда огонь потрескивал в очаге деревенской хижины, тени плясали на стенах, ветер завывал в лесу, а волосы шевелились на голове. Но времена меняются, меняются герои. Вряд ли кому-то, живущему в современном городе, даже верящему в потустороннее на сто процентов, придет в голову бояться, например, горной ведьмы. Где дикие горы и где мы? Ха-ха! Но приходят новые персонажи, готовые наводить на людей страх уже в новых условиях.
Есть мнение, что невозможно найти японского ребенка, который никогда не слышал о Кутисакэ-онне. Она быстрая, она злобная, она зубастая, она преследует детей! Что еще нужно для настоящей популярности? По-моему, вполне достаточно.
Главный вопрос, касающийся любого ёкая: как выглядит? Очень обычно. Женщина, лицо которой скрыто под марлевой медицинской маской. Возраст определить в таких условиях сложно, но скорее молодая, чем старая. В остальном не отличима от обычного человека. Под маской скрывается чудовищный рот, разрезанный от уха до уха, полный клыков. Для большего страха хотелось бы добавить: «острых и кривых клыков», но на самом деле состояние клыков не известно. Множество людей носят медицинские маски, опасаясь заразиться или не желая заразить других. Так что смешаться с толпой зубастой милашке совсем не сложно. Бродит по городам и пригородам, время суток не имеет значения, хотя, по слухам, предпочитает вечер. Как говорится, сумерки – это время чудес! При себе имеет ножницы (как вариант – кухонный нож). Главная цель: завести с посторонним человеком провокационный разговор, придраться к ответам и разрезать собеседнику рот от уха до уха (как вариант – просто убить).
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Японская нечисть. Ёкай и другие - Антон Власкин», после закрытия браузера.