Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор

Читать книгу "Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор"

9
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 ... 198
Перейти на страницу:
Некоторые участки дороги были столь мрачны, что вызывали трепет и ужас.

Я встал пораньше, так как будучи один и без лошади, предпочел обогнуть опасные участки дороги. Связанный словом, данным дядюшке, я не обмолвился ни с кем о цели своего путешествия. По описаниям Джона Фрэя я без труда вышел к месту встречи с господином Гекабеком. Подножье обрыва было окружено черной жижей с зарослями тростника, и я предпочел бы оставаться на сухом месте, но желание проникнуть в тайну дядюшки (если таковая имела место) было сильнее страха перед ведьмами и трясиной. Проверив шомполом заряд карабина, я двинулся вперед, готовый пристрелить любого приспешника дьявола (кроме матушки Мелдрум, разумеется). С виду зловещее место оказалось абсолютно пустынным и не лишенным своеобразного очарования. По краям тропинки, нависая над ней, как раскидистые деревья, возвышались резные листья папоротников. Рядом пробегал говорливый ручей, журчанием своим располагавший к размышлениям.

Благополучно миновав черную грязь, я вышел к условленному месту. Найдя его пустым, я устроился в небольшом гроте и, поглядывая вокруг, вспоминал старинные легенды, связанные с черной трясиной.

Как повествует одно из преданий, давным-давно в Экзмуре жил могущественный злой волшебник. С помощью заклинаний он выстроил себе огромный мрачный замок на высоком утесе. Стены его сходились в форме паутины, и ни одно живое существо, ни человек ни зверь, не могли пройти незамеченными. Желая заманить путника, поймать в пищу быка или оленя, волшебнику достаточно было сесть перед одним из окон и уставиться на жертву своим паучьим взглядом. При этом он держал в руках книгу заклинаний, чары которой притягивали кого угодно и с любого расстояния.

Экзмур всегда пользовался хорошей репутацией, но из-за происков злого колдуна начал приобретать совсем нехорошую славу. Охотиться, выращивать скот или даже воровать там было бессмысленно, так как книга заклинаний все равно притягивала к себе любую добычу или плоды домашнего труда. Это длилось долгие годы, и никакие молитвы не помогали, до тех пор пока в Экзмуре не появился странник, пришедший с юго-востока.

Этот пилигрим оказался могучим добрым волшебником, который вступил в поединок с властителем восьмиугольного замка. Как это и положено среди волшебников, поединок этот представлял из себя словесную дуэль, состоящую из вопросов и ответов. Добрый странник ответил на все вопросы колдуна, а в свою очередь задал лишь один: «Кому из людей со дня творения ты сделал добро, ответь!» Злодей думал долго и с каждой минутой его замок все глубже оседал в землю, а когда, наконец, он воскликнул: «Себе!!!», замок с грохотом провалился в преисподнюю. Дух доброго волшебника вознесся к небесам, а на том месте, где было найдено его тело, воздвигли часовню. Вот и конец легенды, но надо же такому было случиться, что у этой же часовни ныне покоится прах Сабины — тетушки моей Лорны, а также сэра Энзора Дуна.

Я вспоминал старые легенды и настолько проникся духом древности, что невольно вздрогнул, увидев с другой стороны черной трясины всадника. Он появился неожиданно, словно вырос из-под земли, и этим несколько напугал меня. Однако, по белым волосам я тут же определил, что это был не кто иной как сам дядя Гекабек. Я поднялся во весь рост и закричал ему, да так, что мне показалось, будто задрожали камни. Дядюшка не ответил на мое приветствие, но помахал рукой, подзывая к себе. Осторожно пробираясь между камышами и тростником, стараясь избегать топких мест, я наконец предстал перед дядей.

— Ты трус! Ты напуган, — сходу начал отчитывать меня господин Гекабек, как только мы пожали друг другу руки, — а мне требуется молодой человек, наделенный храбростью и силой. И при этом он должен уметь молчать. После того как мне рассказали, что произошло в долине Дунов, я был почти уверен в твоей смелости.

— Можете в ней и не сомневаться, — обиделся я. — Но только подайте мне живого врага, а не ведьм и колдунов.

— Тихо, глупец! — зашипел на меня дядя. — Самый большой колдун здесь тот, кто дурачит всех вокруг! Джон Рид, возьми моего коня и привяжи понадежней. Да аккуратней, остерегайся топи. Неплохое местечко я выбрал, верно? Здесь небезопасно, и те двое, которые первыми хотели устроить тут шахту, так и остались в болоте.

Дядюшка вцепился в гриву лошади и слез с нее так медленно, как это делают люди, страдающие подагрой (как я, например, сейчас). Я предложил ему руку, но дядя лишь отмахнулся.

— Теперь иди за мной, — приказал старик, когда я управился с конем. — Не спеши, следуй точно шаг в шаг. Тут можно оступиться, и тогда уж…

Не говоря больше ничего, дядя Рубен повел меня через болота ко входу в шахту, надежно замаскированному ветвями деревьев. Сперва я подумал, что это колодец, только кому может потребоваться вода в местах, где ее и так полным-полно? Вокруг входа в шахту я увидел много мусора, и мне тут же припомнились серебряные копи Корнуола.

— Вот, посмотри, сюда мы положили ствол дерева, — пояснил дядя, — да только один раз напугали какого-то молодца, который решил шпионить за нами. Представляю, что мог подумать этот чудак! Сначала мы решили, что тут не обошлось без тебя, но, как видно, ошиблись.

— Конечно! — снова обиделся я. — Я никогда бы не стал шпионить за собственным гостем. Но вы-то, дядюшка, как вы могли даже подумать такое обо мне?

— Мысли в голову могут прийти самые разные, — проскрипел господин Гекабек и хитровато прищурился. — Ты еще слишком молод, а я живу на этом свете уже восьмой десяток лет. Ну что ж, добро пожаловать к колдуну. Или ты снова испугался и передумал?

— Почему я должен бояться идти туда, куда и вы? — произнес я.

Повинуясь жесту дяди, я поднял огромный, окантованный железными полосами короб, и перенес его к отверстию шахты. Шахта была накрыта крестовиной из мощных брусьев со шкивом посредине, через который была пропущена толстая веревка. К ней с помощью кольца и крепился короб. Я опустил его в отверстие, где он плавно закачался под крестовиной.

— Первым спускаюсь я, — заявил дядя. — Ты слишком тяжел и неизвестно, выдержит ли веревка нас двоих. Потом бадья поднимется наверх и ты последуешь за мной, если у тебя хватит духу.

Дядя пронзительно свистнул и снизу вскоре раздался ответ. Он уселся в бадью, веревка побежала по шкиву, и

1 ... 154 155 156 ... 198
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лорна Дун - Ричард Додридж Блэкмор"