Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Где гора говорит с луной - Лин Грейс

Читать книгу "Где гора говорит с луной - Лин Грейс"

349
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 37
Перейти на страницу:

– По правде говоря, она стесняется других людей. И ещё, по-моему, она боится, как бы её семье не стало известно, что она заходит сюда вместо того, чтобы отправляться прямиком к дедушке. У неё очень строгие родственники.

– Хорошо, тогда я постараюсь не попасться ей на глаза, – согласилась Миньли. – Хочешь, я уйду?

– Нет, оставайся, – сказал мальчик. – В прошлый раз она предупредила, что наша встреча будет короткой. Ей надо быстрее возвращаться домой, потому что она не успела доделать свою работу.

– Работу? – удивилась Миньли. – Какую работу?

– Она прядёт нить, – объяснил мальчик. – Её-то она и носит в полнолуние своему дедушке. Постой-ка, я придумал! Я спрошу её, как тебе увидеть князя. Она наверняка знает.

– Но откуда ей это знать, если она простая пряха? – спросила Миньли. – Она что, живёт во Внутреннем городе?

– Нет, она живёт далеко, – уклончиво ответил мальчик, – но она многое знает.

Миньли пожала плечами. Вряд ли подруга мальчика знает, как увидеть князя; но поскольку сама Миньли тоже этого не знала, оставалось только надеяться на лучшее.

Глава 19

Миньли проснулась от скрипа двери. В окошко лился лунный свет. Вечером мальчик уступил Миньли свою лежанку из соломы, а сам улёгся с буйволом. Но сейчас буйвол мирно похрапывал, а мальчика рядом с ним не было.

– Куда же он подевался? – прошептала Миньли и, подумав вдруг обо всех, кто её ждёт, – о маме, папе, Драконе, – испытала острое чувство одиночества. – Наверное, к нему пришла подруга! – вспомнила она и, не в силах сдержать любопытство, подкралась к окошку.

И правда, мальчик разговаривал с подругой. Миньли не могла как следует разглядеть эту девушку, потому что мальчик отчасти заслонял её, но всё равно изумилась её красоте. Подруга мальчика была невероятно, немыслимо красива, ещё красивее, чем в его рассказе. Она сияла в лунном свете, словно жемчужина, а её тёмно-синее шёлковое платье было цвета ночного неба. Тонкой изящной рукой она сжимала сумку – на вид из того же шёлка, что и платье, но только сумка была расшита серебряной нитью, поэтому выглядела точно лоскут звёздного неба. Всё в этой девушке было тоньше, грациознее и нежнее, чем у обычных людей. Она явно была не такая, как все!

Девушка рассмеялась, потом посерьёзнела и принялась внимательно слушать мальчика. Он махнул рукой в сторону лачуги, и подруга посмотрела туда – Миньли едва успела присесть и спрятаться. «Наверное, спрашивает её, как мне увидеться с князем», – подумала она.

Набравшись храбрости, Миньли опять глянула в окно. Прекрасная девушка стояла, запрокинув голову к небу и закрыв глаза, точно слушала ветер. Затем она взглянула на мальчика и что-то сказала. Он горячо закивал головой – поблагодарил, догадалась Миньли, – а его подруга улыбнулась.

Миньли села на деревянную табуретку. «Она многое знает», – сказал мальчик. Теперь, увидев его подругу, Миньли склонна была в это поверить.

– Кто же она всё-таки такая? – подумала Миньли вслух.

В этот самый миг мальчик вернулся в дом.

– Не спишь? – сказал он, увидев Миньли.

Как он ни старался скрыть свою радость от встречи с подругой, лицо его светилось улыбкой, а глаза блестели. Он растянулся на соломе рядом с буйволом.

– Я поговорил с подругой. Она сказала, что завтра утром князь будет на Рынке Зелёного Изобилия, но искать его тебе придётся самой.

– Правда?! – изумилась Миньли. – Но откуда она знает?

Мальчик пожал плечами.

– Ты не спросил? А тебе не кажется странным, что ты видишься с ней так редко? И что она сама к тебе приходит, а тебя никогда к себе не зовёт? И что она знает такие удивительные вещи, например, где завтра будет князь? Да кто же она, в конце концов?

– Она – мой друг, – просто сказал мальчик. – Вот кто она. И этого мне довольно.

Миньли не нашлась что сказать. Видя, как он сияет от счастья в своей бедной лачуге, она сразу поверила ему и поняла, что он прав, – и все её вопросы отпали сами собой.

Глава 20

Мама и папа тихо брели по тропинке, и шаги их сливались с лесными звуками. Из-за чаши с рыбкой у папы ныли руки, но он не подавал виду.

– Если ты устал, давай я понесу, – сказала мама.

Папа хотел возразить, но тут услышал:

– Дружище, пусть понесёт. Это она показывает тебе, что не сердится.

Папа закрыл рот и посмотрел на рыбку, затем на маму. Мама спокойно ждала его ответа. Рыбкиных слов она явно не слышала. Папа отдал ей аквариум.

– Когда устанешь, я опять возьму, – предупредил он.

Мама кивнула:

– Будем нести по очереди.

Когда они дошли до своей деревни, чашу всё ещё несла мама. Уже совсем стемнело, но соседи заметили их и, выбежав на улицу, засыпали вопросами:

– Вы нашли Миньли? А где она? Что это за рыбка? Где вы её взяли?

– Нет, не нашли, – объясняли мама и папа. – Где она, мы не знаем. А рыбку нам подарил тот самый торговец, что проходил через нашу деревню. Мы нечаянно пошли по его следам, думая, что это следы Миньли.

– И мы решили, – сказал наконец папа, – ждать Миньли дома. Она сама вернётся, когда отыщет Бесконечную гору.

– Ждать дома! – воскликнула одна соседка. – Бросить ребёнка на произвол судьбы! Пусть себе, значит, ищет Бесконечную гору! Да вы такие же сумасброды, как ваша дочь!

– Мы попытались её найти, но поняли, что не знаем, где искать. Поэтому мы подождём, – объяснил папа и покосился на маму. Она не возразила ему, хотя при словах соседки прикусила губу. – Мы доверяем Миньли. Она вернётся.

Мама с папой поспешили домой, чтобы не видеть, как укоризненно качают головами соседи. Мама поставила аквариум на стол и начала готовить ужин. В лунном свете, струившемся в окно, чаша с рыбкой казалась волшебным фонарём. Папа снова искоса посмотрел на маму. Она выглядела усталой, но лёгкий ветерок, всколыхнувший воду в аквариуме, словно бы разгладил все складки на мамином лице. А когда белоснежный рассыпчатый рис был готов, мама взяла палочки и принялась кормить рыбку из своей миски.

Глава 21

Миньли и мальчик с буйволом пробирались сквозь толпу. Солнце пекло им макушки. Миньли, привыкшая к скудным урожаям своей деревни, то и дело ахала, глядя на россыпи фруктов, овощей и прочей снеди на Рынке Зелёного Изобилия. Вдоль всей улицы и прилегающих к ней дворов под огромными зонтами раскинулись столы и прилавки, а на них горами высились нефритово-зелёные капустные головы, завитки огурцов, фиолетовые баклажаны, ароматные апельсины. От одного вида ягод боярышника, алых и блестящих, точно рубины, рот у Миньли сразу наполнился слюной.

1 ... 14 15 16 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Где гора говорит с луной - Лин Грейс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Где гора говорит с луной - Лин Грейс"