Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » По следам бродячего цирка - Энид Блайтон

Читать книгу "По следам бродячего цирка - Энид Блайтон"

404
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:

– А по-моему вы заманиваете нас вниз по какой-то другой причине, – презрительно фыркнул Джулиан. – Вы уж простите, но мы не станем менять своих планов. Это не обсуждается.

– Ребята, пойдёмте скорее к Тимми, – взмолилась Джордж. – Он слышит, что мы тут, и весь извёлся. Пошли, а то он сейчас сюда примчится, и мы точно не отдерём его от этих двух господ.

Ребята двинулись дальше, а Нобби застыл в растерянности, не зная, как ему поступить – остаться тут или пойти с друзьями. Лу опять предупреждающе толкнул друга локтем, и Тигр Дэн с натянутой улыбкой произнёс:

– Иди с ними, если хочешь. Они плохому не научат.

Тигр Дэн тут же нахмурился и занёс было руку над племянником, но тот вовремя увернулся и побежал догонять ребят. Почему дядя отпустил его – Нобби хоть убей не понимал. С чего такая перемена в настроении?

Тим встретил ребят радостным лаем. Он всех облизал, а потом присел, подметая землю пушистым хвостом.

– Ах ты мой хороший, – приговаривала Джордж, гладя собаку. – Какой же ты у нас замечательный охранник. Скажи, ты ведь ждал, когда я свистну тебе, ждал моей команды? Хорошая собака.

– Так вы же у меня голодные, – деловито сказала Энн. – Дела обсудим во время еды. Джордж, пойдём, поможешь мне. Джулиан, принеси, пожалуйста, лимонад. А ты, Дик, налей в таз воды.

Мальчишки весело перемигнулись. Энн такая смешная, когда строит из себя командиршу. Тем не менее каждый отправился выполнять данное ему поручение.

Нобби предложил Энн свою помощь – сварил в маленькой кастрюльке яйца. Энн нарезала бутерброды с тушёнкой и помидорами и вынесла кекс, подаренный женой фермера. «Ой, чуть про малиновый сироп не забыла!»

Скоро все расселись на поляне и принялись за еду. Земля была ещё тёплой, ребята ужинали и смотрели на закат. Вечер был красив, как никогда: васильковое небо в розовых пёрышках облаков. Ребята уминали сваренные вкрутую яйца, бутерброды и кекс, запивая всё это лимонадом.

– Вот интересно почему, – сказала Джордж, – но на свежем воздухе еда всегда кажется вкусней, чем дома. – Самые обычные продукты, а за уши не оттянешь как вкусно.

– Берите ещё яйца, тут каждому по два, – предложила Энн. – Вот бутерброды, и про сливы не забудьте. Просто пальчики оближешь!

Нобби потянулся ко второму яйцу, тюкнул его о камешек и очистил от скорлупы.

– У меня в жизни не было такого шикарного ужина, да ещё в такой замечательной компании, – сказал он.

– Благодарю, – скромно ответила Энн, да и ребятам было приятно услышать о себе доброе слово. Пусть Нобби и не обладал светскими манерами, но умел сказать вовремя и к месту.

– Мы так рады, что твой дядя отпустил тебя, – сказал Дик. – Хотя очень странно, почему он начал к нам относиться с точностью наоборот.

Это надо было обсудить. Джулиана тревожила такая ситуация, и он уже подумывал – не стоит ли сменить место стоянки, обосноваться где-нибудь внизу, с другой стороны гор.

Но ребята зароптали:

– Нетушки! Мы что, сдрейфили? Мы никуда не поедем!

– Как так? Мы только устроились! Мало ли что нам сказали – мы тут никому не мешаем!

– Можете обговориться, но мой красный фургончик останется тут, и точка!

Понятно, что такое могла сказать только Джордж.

– Да не надо никуда уезжать, – добавил Нобби. – Не обращайте вы на них внимания. Ни мой дядюшка, ни Лу не сделают вам ничего плохого. Просто решили потрепать вам нервы. Когда они отстанут, я покажу вам всех наших животных.

– Я и не собираюсь сдаваться, – сказал Джулиан. – Но дело в том, что я головой за вас отвечаю. И эти типчики вызывают у меня сильные подозрения, и вообще…

– На, съешь яйцо и успокойся, – прервал его Дик. – Мы остаёмся, и Лу с Дэном нам не указ. И ещё, мне очень интересно знать, почему они горят желанием спровадить нас отсюда. Всё это очень и очень странно.

Казалось, красно-оранжевое солнце не ушло за горизонт, а упало в озеро, вдруг заигравшее огненными отблесками. Скоро станет совсем темно.

Нобби подозвал собак и сказал:

– Ну, мне пора. У меня внизу ещё кое-какие дела. Может, придёте завтра утром? Познакомлю вас со слонихой Матроной. Она очень умная. Да и Понго вам обрадуется.

– Возможно, завтра у твоего дядюшки опять поменяется настроение, – ответил Дик.

– Тогда я дам вам сигнал – отплыву немного от берега и помашу белым платком. Ну всё, ребята, пока.

Глава 11
Ну и цирк!

На следующее утро, когда ребята позавтракали, девчонки занялись мытьём посуды и уборкой, Дик отправился за продуктами, а Джулиан взял бинокль и стал высматривать Нобби.

Между тем Дик, весело насвистывая, дошёл наконец до фермы. Жена фермера, миссис Мэкки, уже ждала его и успела собрать две большие корзины разной вкуснятины.

– Вот ветчина собственного приготовления, – сказала женщина, приподняв белую салфетку, которой была накрыта корзина, – вот горшочек солонины – обязательно поставьте его в прохладное место. А это салат, редиска, я их с утра пораньше сорвала, и ещё помидоры…

– О, это чудесно! – воскликнул Дик. – Как раз то, что мы любим. Большущее спасибо, миссис Мэкки. А что же во второй корзинке?

– Тут яйца, масло, молоко, а в жестяной коробке – печенье. Думаю, до завтрашнего утра вам этого хватит.

Дик расплатился и подхватил корзинки, собравшись в обратный путь, а миссис Мэкки сунула ему в поклажу ещё один кулёк:

– Это маленький подарочек от меня. Домашние ириски.

– Полагаю, за ириски вы не дадите расплатиться. Сразу представляю вашу скалку, – рассмеялся Дик.

Мальчик шёл обратно, представляя, как обрадуется их маленькая хозяюшка Энн – с какой забавной деловитостью она будет разбирать продукты, рассовывая всё по полочкам. Яйца она опустит в специальные ячейки, а масло в банке поставит в миску с холодной водой.

Когда Дик вернулся, Джулиан доложил ему:

– Вижу Нобби в лодке, он машет нам. Иди полюбуйся. Судя по размерам, это не белый платок, а целая простыня.

– Нобби не спит на простынях, – заметила Энн. – Когда он гулял по нашим фургончикам и щупал постели, то очень удивился. Он даже слова такого не знает. Может, это скатерть какая или кусок ткани?

– Не знаю, что это, но мы определённо можем спускаться вниз, – сказал Джулиан. – Ну как, мы готовы?

– Дай мне минутку, надо же разобрать продукты, – сказала Энн. – Кстати, а мы будем устраивать пикник? Если да, то вам придётся подождать ещё чуть-чуть.

Энн сняла салфетки с корзин:

– Ой, какая прелесть! Миссис Мэкки просто душечка. Ммм, ветчина-то какая, прямо слюнки текут!

И тут Дик вспомнил про кулёк с ирисками:

1 ... 14 15 16 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По следам бродячего цирка - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "По следам бродячего цирка - Энид Блайтон"