Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сокровище морского дракона - Анна Соломахина

Читать книгу "Сокровище морского дракона - Анна Соломахина"

1 450
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 56
Перейти на страницу:

Да, мне было всё ещё страшно, но разве могла я отплатить чёрной неблагодарностью за помощь? Тем более такому здоровяку, как этот армариец.

Хм, а до этого плавания я ведь даже не подумала бы о чём-то подобном. В смысле, что даже таким сильным мужчинам тоже важен отдых и простые человеческие радости. Об этом я узнала на корабле, который сейчас покоится на морском дне, а с ним и вся команда. И Джулл, и его отец, и кривой кок, и остальные… Грустно. Хорошие были люди.

Как всё-таки скоротечна и непредсказуема эта жизнь.


Карвел

Пока девушки разбирались с омовением, мы с Урлухом и Дартом неплохо провели время. Наловили рыбы, я зажарил её на слабом огне, а потом и вовсе улёгся на берегу, наблюдая, как варвар собирает фрукты. Потом он расстелил плед, расставил посуду, разложил еду и собрался идти к пруду.

— Тебе лучше убрать свою тушу с песка, — добродушно посоветовал друг, прежде чем двинуться в сторону леса. — Дарт, тебя это тоже касается. Я хочу привести их сюда, а сам помыться.

— Спорим, она струсит? — Я был уверен, что принцесса ни за что не согласится встретиться со мной лицом к лицу. — Ей будет наплевать на твои желания. Помнится, знавал я одну принцессу — она отправила на верную смерть множество воинов, лишь бы я её не сожрал. У меня не получилось повлиять на её сознание, ибо в той прекрасной головке отсутствовало само понятие сострадания.

— А ты собирался её сожрать? — Удивлённо приподнял брови Урлух. — С каких пор драконы стали людоедами?

— Нет, конечно, просто стало любопытно глянуть на химер поближе. Подплыл к кораблю, поинтересовался, что да как.

— Кажется, я понял, о ком ты говоришь, — ухмыльнулся Урлух.

— Да-да, та самая почившая супруга вашего старшего короля. — Я тоже не удержался от ехидства. — То ещё знакомство было. Но ничего, я просто ушёл на глубину, оставив барахтаться тех несчастных в воде. Надеюсь, горе-вояк потом подобрали, а не оставили тонуть в открытом море. Нет, принцессы — весьма избалованные существа, об этом не только я говорю.

— Посмотрим, — только и мог ответить Урлух. — Но если ты не прав, убираетесь в воду без лишних разговоров.

— Договорились. — Согласно кивнул, сам же вновь попытался достучаться до её разума. Безрезультатно.

А потом задумался. Я ведь спас её именно потому, что почувствовал искреннее сердце. Она буквально притянула меня своей внутренней чистотой, только потом обнаружилось, насколько она красива. Нет, ну почему она меня не слышит? Неужели Надя права, и её голова работает не как у всех? Может, потому она меня и привлекла, и одно с другим связано?

Откуда она говорила родом? Кажется, Моривия. Что-то знакомое, ускользает из памяти… ладно, потом вспомню.

Пока я предавался размышлениям, среди деревьев послышались голоса. Встрепенулся. Неужели я оказался неправ? Точнее прав в том самом первом чувстве, притянувшем к ней, а не в последующих измышлениях, которые я высказал Урлуху.

— Дарт, нам пора уходить, — обратился я к зместу. — Не будем пугать принцессу, пусть спокойно поест.

— Можно снова поохотиться, — азартно предложил младший друг, даже облизнулся.

— Нет, хочу понаблюдать за ней, попытаться понять, разгадать…

— Сам ведь сказал уходить, — не понял Дарт.

— Спрячемся за камнями, — я уже развернулся, чтобы нырнуть в воду, сполз, на мелководье, но не выдержал — оглянулся.

Замер. То, какой я видел её раньше, не шло ни в какое сравнение с тем, как она выглядела сейчас. Тонкая талия, упругая грудь, красивые ножки, выглядывавшие из-под коротковатого для неё платья, копна потрясающих локонов, спускавшаяся до бёдер… Вот только лицо было грустным, и вовсе не из-за меня — она смотрела под ноги и пока не подняла глаз.

Но как такое может быть? Неужели под мужской одеждой было что-то ещё, что помешало разглядеть все её прелести? Нет, теперь надо точно держаться от неё подальше, потому что, кажется, я начинаю жалеть, что не могу принять человеческую ипостась.

— Охотиться, — воззвал я к Дарту, максимально быстро устремляясь прочь от острова.

— С тобой всё в порядке? — удивился моим метаниям змест.

Я промолчал. Конечно, со мной было далеко не всё в порядке! Мне понравилась (и это слабо сказано) именно та дева, которая меня не слышит. Какой-то закон подлости! А вдруг она моя истинная? Надо бы посоветоваться с отцом — он в этом куда более опытен, но сначала спустить пар.

Отвлечься получалось из рук вон плохо. Я практически ничего не поймал, а потом и вовсе извинился перед Дартом и позвал отца. Плыть к родительскому острову не стал, ибо он находится в центральной части архипелага, посему движение там более чем оживлённое. Не хочу, чтобы ко мне приставали с вопросами, а учитывая всеобщее любопытство, особенно, когда запретили приближаться к моему острову, избежать их не получится.

— Сын? — Раздался голос отца в моей голове.

Он уже плыл на мой зов, в его интонациях чувствовалось беспокойство.

— Папа, кажется, я влип, — не стал увиливать от ответа.

Вообще, в нашей семье не принято плавать вокруг да около, мы предпочитаем прямоту, тем более между нами, мужчинами.

— Что, настолько хороша оказалась человечка? — Разумеется, он зрел в корень. — Рассказывай, как так получилось, что ты притащил её сюда? И почему сразу не заглянул к нам, после того, как поговорил с Маривой?

— Я оставил её на острове в беспамятстве, спешил проверить, не пришла ли она в себя. — Так себе объяснение, но что имеем, то имеем. — Она жутко испугалась моего вида, я пытался успокоить её, но… не смог. Она меня не слышит! Даже потом, когда приплыл Урлух со своей парой и успокоил её, она всё равно осталась глуха к моим воззваниям.

— А что, сильно взывал? — Хмыкнул отец, подплывая ко мне во плоти. — Какой-то ты нервный стал, эта девица плохо на тебя влияет.

— Пап, опиши, что чувствуешь, когда тебя тянет к истинной? — Мне было не до смеха, а отец именно шутил, повторяя любимую фразочку мамы.

— Да брось, каждый мужчина рано или поздно начинает засматриваться на девочек. — Кажется, он не относился к моим словам всерьёз. — Покажи, как она выглядит.

Я послал ему её последний образ, вызвав у отца довольный хмык.

— Красивая. — Кивнул он мне. — Не удивительно, что понравилась.

— Не просто красивая, чистая сердцем, ведь меня к ней притянуло до того, как я увидел её внешность.

Отец задумался. Он плавал вокруг меня, словно пытаясь найти, куда ранило его непутёвого сына. Наконец, он глубокомысленно изрёк:

— Если она — твоя судьба, то никуда от тебя не денется. Рано или поздно услышит и поймёт. А если нет, то будешь вспоминать, как любопытное приключение. Не дави на неё, пусть сначала привыкнет к тебе. Может, она не слышит, потому что до сих пор боится и не доверяет. Она случайно не магиня?

1 ... 14 15 16 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровище морского дракона - Анна Соломахина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровище морского дракона - Анна Соломахина"