Читать книгу "Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что за... Ах ты проклятая малявка! Ох, я привязан! Почему так туго?
Котоморд заключил Тото в объятия, приподнимая ее над палубой.
– Это было гениально!
– Спасибо, Котоморд, но мы все еще в опасности! У нас есть задание. Предстоит разобраться с целой командой бандитов, а потом поймать Эрцгерцога!
– Не думаю, что эта банда составит для нас особую проблему, – воскликнул Котоморд. – Посмотри- ка, что затеял Сильвер!
Тем временем на другом конце палубы Сильвер открыл огромный люк, который вел напрямую в трюм с припасами, и теперь обращался к команде, раздобыв где-то небольшой мегафон:
– Господа, кто хочет тунца? Вкуснейшего консервированного тунца в оливковом масле! Разбирайте консервные ножи! Получайте свой рацион тунца на несколько дней вперед – я, заведующий кухней-столовой, лично вас приглашаю!
– А что, звучит неплохо! – выкрикнул кто-то из членов команды.
– И правда, давайте подкрепимся! – поддержал его другой.
Прошло всего несколько секунд, а голодные бандиты уже столпились возле люка и толкались, желая, как можно скорее добраться до консервов. Когда все до единого спустились в трюм, Сильвер захлопнул крышку люка и запер ее на засов, разом поймав в ловушку целую толпу бандитов.
– Великолепный план! – похвалила Тото своего брата, когда тот, гордый собой, вернулся к друзьям.
– Я просто думал не головой, а желудком, – объяснил он. – Всегда знал, что этот способ однажды сработает!
– Ладно, не будем упускать момент! Котоморд, иди на капитанский мостик и разворачивай корабль обратно!
– А вы куда собрались? – спросил крысокот обеспокоенно.
– На поиски Эрцгерцога Фердикота.
Начал завывать ветер, волны становились все выше и выше. В отдалении послышались РАСКАТЫ ГРОМА. Начинался настоящий грозный шторм.
Котоморд покачал головой.
– Вы с ума сошли? Его план все равно провалился, банда обезврежена – кому-то набили морду, а кто-то набивает брюхо! Давайте просто поскорее вернем сыр в Лондон.
– Нет, мы не должны дать Эрцгерцогу сбежать с...
– Сестренка, вон он! На крыше рубки! – выкрикнул Сильвер, указывая наверх.
Тото напрягла свое слабое зрение. Все, что она могла разглядеть, это смутную темную фигуру на фоне луны. Она была уверена, что Эрцгерцог, должно быть, наблюдал за ними и видел всю сцену с самого начала, и теперь ощущала на себе его тяжелый взгляд. Несколько секунд он стоял неподвижно, а потом зловеще взмахнул черным плащом и бесследно исчез.
– Ему некуда бежать, – крикнул Сильвер.
Раздавались раскаты грома, в то время как кошки мчались к корме, тщетно стараясь отыскать Эрцгерцога.
– Не нужно его недооценивать; этот парень – один из величайших ниндзя всех времен! – так же громко отозвалась Тото.
– Тогда у нас нет шансов! Ты ведь совсем недавно закончила обучение, а я... я на самом деле вообще не ниндзя!
– Но мы должны попытаться что- то сделать. Если ему удастся сбежать, он со временем объявится вновь с новым злодейским планом!
Хотя Тото и рассчитывала на зрение своего брата, во время вспышек молний она сама смогла различить и бесконечную череду из барж, тянущуюся за кораблем, и исчезающую из вида береговую линию.
– Где же он?! – воскликнула Тото.
Сильвер изо всех сил вглядывался через стену дождя и наконец крикнул:
– Он пытается добраться до конца линии барж! Я вижу его черный плащ.
Тото снова действовала на чистом ИНСТИНКТЕ. Без четкого плана она прыгнула за борт, приземлилась на первую баржу и побежала по горам сыра вслед за Эрцгерцогом.
– Вот выделывается! – усмехнулся себе под нос Сильвер и осторожно побежал следом за сестрой. К сожалению, с первого же прыжка он попал на баржу, полную мягкой рикотты, и тут же увяз в ней по пояс.
– Проклятье, я отсюда не скоро выберусь... но до чего же ВКУСНО... – бормотал Сильвер, увлеченно проедая себе путь на свободу.
Баржи так сильно качались на волнах, что Тото и Эрцгерцог с трудом держались на ногах. Но Тото была мелкой и более гибкой, потому нагоняла бывшего мастера-ниндзя.
– Сдавайся, – крикнула она ему в спину. – Мы захватили в плен всю твою банду, и тебе больше некуда бежать! Это безнадежно!
– Напротив, моя маленькая кошечка! Мне осталось отделаться от тебя, и перевес сил снова окажется в мою пользу, МЬЯ-УХА-ХА-ХА!
«Какой же у него противный смех», – подумала Тото, не прекращая погони.
Они уже добрались до предпоследней баржи, полной до краев упругой моцареллы. Старший ниндзя развернулся к противнице и обнажил шпагу. И именно в этот миг корабль медленно, но верно начал разворачиваться обратно к берегу.
– Котоморд, ты справился! – радостно прошептала Тото.
Успех друга придал ей уверенности в собственных силах.
Противники начали ходить по кругу, присматриваясь друг к другу, а вокруг выл ветер и хлестал дождь.
– Какая жалость, крошка-ниндзя, что ты так верна Ларри. Ты могла бы стать ценным союзником в моей борьбе за создание нового мира, где правят кошки!
– Нет, – отрезала Тото. – Нам с Сильвером и старый мир вполне по нраву. Да, люди несовершенны (и я думаю, наука давно доказала, что человеческий мозг меньше кошачьего), но люди любят нас. Мы должны уважать друг друга, откуда бы мы ни появились и к каким бы видам ни принадлежали. Поэтому убери шпагу, и давай все обсудим.
Эрцгерцог закатил глаза.
– Ах, что за скукотища! Надеюсь, ты закончила? Ты говоришь словами Ларри и Вентуры. Какая же это устаревшая ЧУШЬ! Итак, последние слова?
Тото потеряла дар речи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири», после закрытия браузера.