Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер"

237
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 44
Перейти на страницу:

Стелла Граймс несколько секунд задумчиво смотрела наМейсона.

– Думаю, что все поняла, – сказала она, потом повернулась кКасселу и добавила: – До свидания, мистер Кассел.

Она подошла к Перри Мейсону, подставила губы для поцелуя ипокинула номер.

– Ничего малышка, – заметил Кассел.

Мейсон пожал плечами.

– Мне нравится, – только и сказал он.

– Вы давно знакомы?

– Пока еще недостаточно, – улыбнулся адвокат.

– Не надо мне вешать лапшу на уши.

– Я вам ничего никуда не вешаю.

– Может, еще что придумаете?

Последовало молчание.

– Ладно, хватит ходить вокруг да около, – заявил Кассел. –Пора заняться делом. Вы привезли все с собой?

– Что все?

– Перестаньте притворяться, – начал раздражаться Кассел. – Яне думаю, что вы подстроили ловушку и… Черт побери, надо посмотреть.

Кассел направился к ванной, распахнул дверь, заглянулвнутрь, потом внимательно оглядел стены комнаты, приподнимая картины в поискахпотайного микрофона.

– Не будьте таким наивным, – сказал Мейсон, когда Касселзакончил.

Кассел подозрительно посмотрел на адвоката.

– Мне не нравится, как вы подходите к делу, – заметил он.

– Что именно вам не нравится?

– Вы хотите получить от меня заявления. Я не собираюсь ихделать. Я здесь. Вы здесь. Ваш ход.

– Подозрения должны возникнуть у меня. Почему вы так долго непоявлялись?

– У меня есть и другие интересы, которые заставили меня нанекоторое время уехать из города, – объяснил Кассел. – Как только мне удалосьвырваться, я сразу же вернулся… Кстати, в одной из вечерних газет напечаталиеще одно объявление. Вы в курсе?

– Я потерял время, а сидевшие в такси внимательно меняосмотрели, – ответил Мейсон.

– Вы получили какой-нибудь сигнал?

– Нет.

Кассел покачал головой.

– Не нравится мне все это, – сказал он. – Совсем ненравится. Это означает, что в дело пытается влезть какое-то третье лицо.

– Вам не нравится! – воскликнул Мейсон. – А я как долженреагировать, как вы предполагаете? Чего, черт побери, вы добиваетесь?

Кассел минуту молчал в задумчивости, периодически поглядываяна Мейсона и хмурясь.

– Ваше лицо кажется мне знакомым, – наконец заявил он. – Намдоводилось встречаться раньше?

– Не думаю.

– Иногда… Минутку! Минутку!.. Где-то я видел вашуфотографию.

– Нельзя исключать такой вариант.

– Проклятье! – воскликнул Кассел. – Вспомнил. Черт побери,вы – адвокат. Ваша фамилия Мейсон.

Выражение лица Мейсона нисколько не изменилось. Он даже ниразу не моргнул.

– Вы абсолютно правы, я – Перри Мейсон, – подтвердил он.

– Что вы пытаетесь провернуть? Мы так не договаривались. Яне собираюсь иметь никаких дел ни с какими проклятыми юристами.

– Я не какой-то проклятый юрист, – заметил Мейсон с улыбкой,– а квалифицированный высокооплачиваемый адвокат.

– Да уж, – пробормотал Кассел, приближаясь к двери. – Что свами, Мейсон? Вы спятили? Вы ведете себя так, словно в комнате установленпотайной микрофон. Вы же прекрасно знаете, что если решите свистнуть в свисток,то этим вы все равно что перережете горло вашему клиенту. Вы, не исключено,думаете, что мы сейчас встретились для выяснения отношений?

Мейсон молчал.

– Вы знаете мое предложение, – продолжал Кассел. – Этоделовое предложение. У вашего клиента нет выбора, и при сложившихсяобстоятельствах его ничто не защитит. Любой договор не будет стоить бумаги, накотором его напишут.

– Однако это не останавливает меня от того, чтобыпредставлять интересы клиента, – заметил Мейсон.

Кассел усмехнулся.

– Это только означает, что мы занизили ставки. Если у вашегоклиента достаточно денег, чтобы нанять дорогостоящего адвоката, которыйпотребует себе крупный гонорар за дело подобного рода, мы, как я сейчаспонимаю, были очень наивны. Я не виню вас, я виню нас. Мы просто малозапросили.

– Продолжайте. Я слушаю.

– Ваш клиент должен деньги… С него причитается… Я несобираюсь спорить с вами, Мейсон. Итак, вы привезли то, что требовалось?

– Если вы имеете в виду деньги, то их у меня с собой нет, –ответил Мейсон, – и даже если бы я привез их с собой, я все равно не стал бы ихвам передавать только на основании сделанного вами к настоящему моментупредложения.

– Что с ним не так?

– Вы сами объяснили. Любой договор не имеет силы.Возвращайтесь завтра. Начнем сначала.

– Я не такой идиот.

– Почему вы не хотите?

– Это… неэтично.

Мейсон расхохотался.

Кассел побагровел.

– Мейсон, предполагается, что вы опытный адвокат и умеетевсе устроить так, чтобы последнее слово осталось за вами. Но пока вы толькоосложняете судьбу вашего клиента. Ему предоставлялась возможность слезть скрючка по сходной цене. Теперь ставки повысились.

– Вы уверены? Не исключено, что как раз наоборот, они пойдутвниз.

– Думаете, что в состоянии вытащить кролика из шляпы? –ухмыльнулся Кассел.

– Я как раз этим и славлюсь, да еще тем, что кладу на столтуза, когда этого никто не ожидает.

Разозленный Кассел направился к двери, остановился передней, повернулся и заявил:

– Послушайте, Мейсон, мы – деловые люди. Ваш клиент платитпять штук – и с делом покончено.

– А что он получает взамен?

– Освобождение.

– А доказательства?

На лице Кассела появилось удивление.

– О каких доказательствах вы говорите, Мейсон?

Адвокат быстро поправился:

– Вашей честности, того факта, что мой клиент слез с крючка.

– Составляйте договор.

– Вы сами сказали, что это просто лист бумаги.

– Он не будет иметь силы в суде, однако закроет несколькодверей – как раз тех, о которых следует беспокоиться вашему клиенту.

1 ... 14 15 16 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер"