Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер"

221
0

В нашей библиотеке можно читать хорошую книгу "Дело любящей сестры" - "Эрл Стенли Гарднер" бесплатно полную версию. Жанр: "Книги / 🔎 Детективы". Онлайн библиотека дает возможность прочитать книгу полные версии на вашем гаджете (телефон, планшет, десктопе) бесплатно без регистрации на нашем сайте портале онлайн книг online-knigki.com

  • Жанр: Книги / 🔎 Детективы
  • Автор: Эрл Стенли Гарднер
  • Ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала

Книга «Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер» написанная автором - Эрл Стенли Гарднер вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на online-knigki.com. Жанр книги «Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер» - "Книги / 🔎 Детективы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Дело любящей сестры" от автора Эрл Стенли Гарднер занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "🔎 Детективы".
Поделится книгой "Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер" в социальных сетях: 
Перри Мейсону опять везет на странные и закрученные дела. Для начала ему придется столкнуться с невероятной мошеннической комбинацией…

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 44
Перейти на страницу:

Глава 1

Сидевший в своем кабинете за письменным столом адвокат ПерриМейсон поднял глаза на Деллу Стрит, свою доверенную секретаршу, появившуюся изприемной…

– Да, Делла?

– С вами хочет проконсультироваться девушка, отказывающаясяназвать себя.

– В таком случае я не стану ее принимать, – решил Мейсон.

– Я понимаю, что вы никогда не принимаете посетителей, покаони не представятся, однако считаю, что в данном случае у девушки имеется дляэтого какая-то причина, и интересно было бы узнать, какая именно.

– И что же это может оказаться за причина?

– Вот и давайте выясним, – улыбнулась секретарша.

– Блондинка или брюнетка?

– Блондинка. Держит в руках дамскую сумочку и квадратныйчерный чемоданчик.

– Сколько ей лет?

– Не больше двадцати двух или двадцати трех.

Адвокат нахмурился.

– Ты уверена, что ей есть двадцать один год? – уточнил он.

– По зубам, конечно, не определить, – засмеялась ДеллаСтрит.

– А по рукам? – настаивал Мейсон.

– Женские руки начинают говорить после тридцати.

– Хорошо, приглашай ее, – согласился Мейсон. – Я хочувзглянуть на нее.

Делла Стрит вышла в приемную и вскоре вернулась всопровождении дрожащей от волнения девушки, которая приблизилась к письменномустолу и робко спросила:

– Вы – мистер Мейсон?

– Не надо нервничать, – улыбнулся ей адвокат. – Если выпопали в беду, не исключено, что я смогу как-то вам помочь.

Она села напротив Мейсона и заговорила:

– Мистер Мейсон… я… я… собираюсь исчезнуть и не хочу, чтобымои родители меня нашли.

Адвокат задумчиво посмотрел на нее.

– Почему вы собираетесь исчезнуть? – поинтересовался Мейсон.– Обычная причина?

– А какая причина считается обычной?

Мейсон снова улыбнулся и покачал головой.

– Не пытайтесь проводить перекрестный допрос. Вопросы здесьзадаю я. Итак, почему вы хотите исчезнуть?

– У меня есть для этого основания. Я не считаю, что мне внастоящий момент следует углубляться во все детали, но факт остается фактом: янамерена исчезнуть.

– И вы также хотите, чтобы я вам в этом помог?

– Мне необходимо, чтобы вы, если потребуется, обеспечилинедостающее звено, которое свяжет меня с прошлым. Однако вам не следует этогоделать, пока вы не получите от меня соответствующего разрешения или яспециально не попрошу вас об этом. Или пока не возникнет определенная ситуация,которая заставит вас немедленно связаться с моими родителями.

На столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Она сняла трубку.

– Алло?.. Да, Герти… Прямо сейчас?.. Настолько важно?..Хорошо, иду.

Делла Стрит многозначительно посмотрела на Мейсона.

– Простите, – извинилась она и вышла из кабинета.

Мейсон вопросительно взглянул на девушку, сидевшую в кресле,предназначенном для клиентов.

– Вы рассчитываете, что я поверю вам на слово? – заметиладвокат.

– Разве вы не должны верить всем своим клиентам на слово?

– Обычно я знаю, с кем имею дело и что поставлено на кон.

– И вас, как правило, нанимают, чтобы защищать человека,которому предъявлено обвинение в совершении какого-нибудь преступления?

– Как правило, да.

– А как вы убеждаетесь в том, что клиент говорит вам правду?

– В ваших словах есть смысл, – улыбнулся Мейсон.

– Значит, вы верите им на слово, – сделала выводпосетительница.

– Не совсем. Любой человек, обвиняемый в совершениипреступления, независимо от того, виновен он на самом деле или нет, имеет правона защиту. Его дело должно решаться в суде. Я, как адвокат, пытаюсьпредставлять его интересы.

– Однако вы пытаетесь представлять их эффективно, чтобыдоказать его невиновность.

Мейсон обдумал заявление девушки, а потом ответил, осторожновыбирая слова:

– Да, согласен. Я пытаюсь представлять их эффективно.

Делла Стрит появилась из приемной, жестом попросила Мейсонаследовать за ней и скрылась в библиотеке юридической литературы.

– Простите, но мне необходимо покинуть вас на несколькоминут, – извинился адвокат перед посетительницей. – Возникла ситуация,требующая моего немедленного внимания.

– Да, конечно, – кивнула девушка.

Мейсон встал со стула, обогнул письменный стол, ободряющеулыбнулся посетительнице и заметил:

– Уверен, что вам придется ждать не больше минуты.

Адвокат скрылся в библиотеке.

– В чем дело? – обратился он к Делле Стрит, закрыв за собойдверь.

– В Герти.

– И?

– Трудно сказать. Вы же знаете Герти. Она – неисправимыйромантик. Если дать ей пуговицу, она тут же пришьет к ней жилетку. Иногда, какмне кажется, она даже использует вымышленную пуговицу.

Мейсон кивнул.

– Дело в нашей посетительнице. Герти что-то увидела илидумает, что увидела, – в любом случае вам лучше поговорить с ней самой.

– Разве ты не в состоянии мне все объяснить?

– Я не смогу оценить все услышанное от Герти так, как этоумеете вы, шеф. Рассказ, конечно, поразительный.

– Ладно, пойдем послушаем, – согласился Мейсон.

Адвокат взял Деллу Стрит под локоть и отправился вместе сней из библиотеки в приемную через второй выход, чтобы не появляться передглазами клиентки.

Герти сидела на краешке стула с круглыми от возбужденияглазами и жевала резинку. Ее челюсти работали очень быстро, что определенноуказывало на то, что она нервничает.

Герти была потрясающе любопытна. Ей всегда хотелосьвыяснить, откуда приходят клиенты Мейсона и что они собой представляют, поэтомуона всегда сама придумывала их прошлое и объясняла причины обращения кадвокату, что на удивление часто совпадало с истиной. Вес Герти значительнопревышал допустимые нормы, и она постоянно собиралась сесть на диету «наследующей неделе», «после праздников» или «как только вернусь из отпуска».

1 2 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер"