Читать книгу "На острове сокровищ - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь тут же распахнулась, и в ней показалось мрачное, сердитое лицо. Это был отец Джордж!
– Что за шум? – недовольно спросил он. – Джордж, зачем ты перевернула стол?
– Это не она, это я, – выступил вперёд Джулиан. – Простите. Я забыл, что вы работаете.
– Если это повторится, завтра вы весь день будете сидеть дома, – пригрозил дядя Квентин. – Джорджина, утихомирь своих кузенов.
С этими словами он захлопнул дверь. Дети переглянулись.
– Твой папа очень строгий, – сказал Джулиан. – Мне жаль, что он отругал тебя из-за моей выходки. Я не подумал, как всё может обернуться.
– Нам действительно лучше заняться чем-то совсем спокойным, – ответила Джордж. – Иначе он сдержит слово. И вместо того, чтобы поехать на корабль, мы весь день проторчим в четырёх стенах.
Ребята пришли в ужас от такой перспективы. Энн немедленно взяла одну из своих кукол и стала играть с ней – кукол ей удалось захватить с собой предостаточно. Джордж принялась вырезать из дерева удивительной красоты лодочку. Дик откинулся на спинку стула и предался размышлениям о затонувшем корабле. Дождь за окном лил как из ведра, но все надеялись, что к утру он прекратится.
– Надо будет встать ни свет ни заря, – зевнул Дик. – Как насчёт того, чтобы лечь спать пораньше? Я сегодня немного устал, когда грёб.
При обычных обстоятельствах никому из ребят не понравилась бы такая идея. Но завтра им предстоит насыщенный день, и они согласились с Диком.
– Так время быстрее пролетит, – сказала Энн, откладывая куклу в сторону. – Пошли?
– И что, по-вашему, скажет мама, если мы отправимся спать сразу после чая? – состроила гримаску Джордж. – Она решит, что мы всем скопом заболели. Нет, придётся всё-таки поужинать. А потом скажем, что сегодня много гребли – и это правда – и потому устали. Мы хорошенько выспимся и будем готовы к завтрашней поездке на остров. Вы же понимаете, что нас ждёт самое настоящее приключение! Мало кому удаётся осмотреть старый-престарый корабль, столько времени пролежавший на дне моря!
Так что в восемь часов, к великому изумлению тёти Фанни, все ребята были в постели. Энн уснула мгновенно. Джулиан и Дик почти сразу за ней. А Джордж какое-то время лежала с открытыми глазами и думала о своём острове, о корабле и конечно же об обожаемом псе!
– Надо взять с собой Тима, – подумала она, засыпая. – Нечестно оставлять его в одиночестве. Нельзя лишать его приключения!
Исследование корабля
На следующее утро первым проснулся Джулиан – как раз в тот момент, когда на востоке из-за горизонта, позолотив небо, показался краешек солнца. Мальчик некоторое время бездумно пялился в потолок, а потом на него разом нахлынули воспоминания о событиях прошлого дня. Он быстро сел в кровати и громко зашептал:
– Дик! Проснись! Поехали на корабль! Да проснись же ты!
Дик проснулся и улыбнулся Джулиану. Его наполнило ощущение счастья. У них будет приключение. Мальчик выскользнул из кровати, тихо подбежал к комнате девочек и приоткрыл дверь. Обе они крепко спали. Энн лежала под простынёй, свернувшись, как мышь-соня.
Дик тихонько потряс Джордж за плечо и ткнул в спину Энн. Девочки тут же открыли глаза и сели.
– Поднимайтесь быстрее! – прошептал Дик. – Солнце уже встаёт. Надо спешить.
Джордж тут же начала одеваться, её голубые глаза лучились. Энн надела купальник, джинсы, майку и лёгкие ботинки. Всё это заняло совсем немного времени.
– Не вздумайте споткнуться, кашлянуть или хихикнуть, когда станем спускаться по лестнице! – предупредил Джулиан. Энн была ужасной хохотушкой и не раз выдавала секретные проделки детей внезапными сдавленными смешками. Но на этот раз девчушка была так же серьёзна и осторожна, как и остальные.
Они тихо преодолели ступеньки и отперли переднюю дверь. И всё это без единого звука. Осторожно прикрыв за собой дверь, они бесшумно направились по садовой дорожке к калитке. Калитка была скрипучей, и потому они перелезли через неё, не открывая.
Солнце стояло низко на востоке, но светило ярко. Было уже тепло. Небо казалось таким неправдоподобно синим, что Энн не могла отделаться от ощущения, будто его выстирали.
– Оно только что из прачечной! – радовалась она.
Ребята рассмеялись. Иногда Энн говорила странные вещи. Но они понимали, что она имеет в виду. Начинающийся день действительно был очаровательным и каким-то свежим: в ярком синем небе розовые облачка, море совсем гладкое, прозрачное. Невозможно было представить, что вчера оно вовсю бушевало.
Джордж пошла за Тимом, а мальчики тем временем столкнули лодку на воду. Альф, собиравшийся с отцом на рыбалку, очень удивился столь раннему появлению Джордж. Он улыбнулся ей:
– Вы тоже рыбачить? Боже ты мой, ну и шторм вчера был! Я боялся, что вы не миновали его.
– Мы и не миновали, – улыбнулась в ответ Джордж. – Пошли, Тим! Вперёд!
Тим ужасно радовался тому, что Джордж пришла так рано. Он носился вокруг хозяйки, пока она бежала к остальным, и девочка каждый раз норовила споткнуться о него. Потом пёс запрыгнул в лодку и гордо стоял на корме, высунув красный язык и яростно виляя хвостом.
– Странно, что хвост у него ещё на месте, – простодушно сказала Энн. – Однажды, Тимоти, он у тебя оторвётся и улетит.
Ребята поплыли к берегу. Грести на этот раз было легко, потому что море было спокойным. Они быстро добрались до острова и стали огибать его.
И здесь перед ними предстал старый корабль, который вчера выкинуло на скалы. Теперь он сидел на скалах прочно, не покачиваясь на волнах. Судно слегка накренилось, из него под неправильным углом торчала сломанная мачта – она была короче, чем раньше.
– Вот он, красавец! – взволнованно сказала Джордж. – Бедный мой утопленник! Вчера его основательно потрепало. Какой невозможный треск раздался, когда он налетел на скалы!
– А как мы заберёмся на него? – спросила Энн, глядя на острые уродливые скалы, которых здесь было немало. Но Джордж не смущало это обстоятельство. Она знала каждый дюйм побережья своего острова. Девочка смело взялась за вёсла, и скоро лодка была рядом со скалами, к которым прибился корабль.
Теперь он казался больше, гораздо больше, чем издалека. Его плотно облепили ракушки, он весь оброс длинными коричневыми и зелёными водорослями. И запах от него исходил странный, ни на что не похожий. По обеим сторонам днища, там, где оно налетело на скалы, зияли большие пробоины. В палубе тоже были дыры. Всё это представляло довольно печальное зрелище – но для четырёх ребят на всём белом свете не могло быть ничего более впечатляющего, чем этот корабль Джордж.
Они подгребли к нему. Джордж огляделась:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На острове сокровищ - Энид Блайтон», после закрытия браузера.