Читать книгу "На острове сокровищ - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, тогда надо успеть хорошенько осмотреть его, прежде чем это сделают другие! – взволнованно произнёс Дик. – О нём пока ещё никто не знает. Только мы. Можно будет забраться на него, как только море слегка успокоится?
– Мы не доберёмся до скал вброд, если ты об этом, – ответила Джордж. – Наверное, есть шанс доплыть до корабля на лодке, но пока волны такие большие, рисковать нельзя. А сегодня они не улягутся – ветер ещё слишком сильный.
– А завтра поутру? – спросил Джулиан. – До того, как станет известно о случившемся? Держу пари, если мы попадём на корабль первыми, то что-нибудь да найдём!
– Наверное, – сказала Джордж. – Я уже говорила вам, что водолазы спускались под воду и исследовали корабль так тщательно, насколько это было возможно. Но работать на глубине очень трудно. Мы можем обнаружить что-то, не попавшееся им на глаза. Всё это похоже на сон. Поверить не могу, что моя развалюха поднялась с морского дна!
Солнце теперь светило вовсю, и мокрые одёжки ребят высыхали под его лучами. А от шерсти Тима даже шёл пар. Ему, похоже, совсем не нравился странный корабль, и он сердито порыкивал на него.
– Какой ты смешной, Тим! – Джордж погладила пса по голове. – Он тебя не укусит. За кого ты его принимаешь?
– Наверное, за кита, – засмеялась Энн. – О Джордж, это самый необычный день в моей жизни! А мы не можем сесть в лодку и попробовать добраться до корабля?
– Нет, – отрезала Джордж. – Мне самой очень бы этого хотелось. Но что невозможно, то невозможно. Хотя бы потому, что корабль ещё не окончательно сел на скалы и, наверное, не сядет до тех пор, пока не начнётся отлив. Видишь, он слегка приподнимается, когда набегают большие волны. Значит, забираться на него пока опасно. И мне не хочется, чтобы лодку разнесло в щепки, а нас выбросило в бурную воду – а это непременно случится, если лодка с силой ударится о скалы. Надо подождать до завтра. И приплыть сюда как можно раньше. Наверняка найдутся толпы желающих порыскать по моему кораблю, которые сочтут, будто это их дело.
Ребята ещё немного посмотрели на корабль, а затем снова обошли остров. Он действительно был совсем небольшим, но потрясал воображение: скалистое побережье, тихий заливчик, где была привязана лодка, разрушенный замок, летающие кругами галки и бегающие повсюду кролики.
– Как же мне здесь нравится! – вздохнула Энн. – Ужасно нравится. Он маленький, и ты чувствуешь, что это остров. А на больших островах такого не ощущается. Британия ведь тоже остров, но те, кто на нём живёт, не поняли бы этого, если бы им не сказали. А тут всё понятно, потому что отовсюду виден противоположный берег. Мне нравится чувствовать остров.
Джордж была очень счастлива. Она часто бывала на своём острове, но всегда одна, если не считать Тима. Она не раз давала себе клятву, что никогда, никогда никого не привезёт сюда, потому что это якобы может навредить острову. Но этого не произошло, остров вовсе не испортился, а даже стал ещё лучше. Впервые в жизни Джордж поняла, что делить с кем-то радость – значит удваивать её.
– Мы подождём, пока волны немного утихнут, и вернёмся домой, – сказала она. – Кажется, скоро опять пойдёт дождь, а нам снова мокнуть ни к чему. К чаю мы опоздаем, потому что придётся плыть навстречу отливу.
Ребята немного устали от столь волнующих событий этого дня и по дороге домой почти не разговаривали. Все по очереди сидели на вёслах, кроме Энн – у неё не хватало силёнок грести против отлива. Покидая остров, они снова посмотрели на него. Корабля они не увидели – он был с противоположной стороны острова, в открытом море.
– Хорошо, что его не сразу заметят, – сказал Джулиан. – Его могут увидеть только вышедшие в море рыбаки. А мы к тому времени уже будем там! Нужно завтра встать на рассвете.
– Ты сможешь проснуться так рано? – спросила Джордж. – Мне-то не привыкать, а вот вам…
– Ну конечно же мы встанем, – заверил её Джулиан. – Ну вот, слава богу, и берег, чему я очень рад. У меня руки отваливаются, и я так голоден, что готов съесть слона.
«Гав!» – согласился с ним Тим.
– Мне нужно отвести Тима к Альфу, – сказала Джордж, выпрыгивая на сушу. – Позаботься о лодке, Джулиан. Я догоню вас через пару минут.
Скоро все четверо уже пили чай. Тётя Фанни испекла для них свежие булочки, а также имбирный пряник с патокой. Тёмно-коричневый и очень липкий, он был таким аппетитным, что дети умяли его в один миг, сказав, что ничего вкуснее в жизни не ели.
– Ну как провели день? Было много впечатлений? – спросила тётя.
– О да! – воскликнула Энн. – Шторм был такой свирепый. Он поднял…
И Джулиан и Дик оба пнули её под столом. Если бы Джордж могла дотянуться до неё, она конечно же сделала бы то же самое. Энн исподлобья сквозь слёзы посмотрела на мальчиков.
– Ну и в чём дело? – поинтересовалась тётя Фанни. – Энн, тебя опять кто-то ударил по ноге? Немедленно прекратите эти битвы под столом! Иначе Энн вся покроется синяками и ссадинами. Так что там случилось, деточка?
– Шторм поднял огромные волны, – вызывающе глядя на ребят, сказала Энн. Девочка знала: ребята подумали, что она разболтает о поднявшемся со дна затонувшем корабле, но они ошибались! И лягать её было не за что!
– Прости меня, Энн, – попросил Джулиан. – У меня нога как-то сама дёрнулась.
– Моя тоже, – кивнул Дик. – Ах, тётя Фанни! С острова всё было так прекрасно видно! Волны врывались в заливчик, и нам пришлось втащить лодку на большой плоский камень.
– А я шторма почти не испугалась, – похвасталась Энн. – Действительно, я боялась его гораздо меньше, чем Ти…
Тут все прекрасно поняли, что Энн заговорила о Тимоти, и хором перебили её. А Джулиан умудрился опять пнуть болтливую девчонку.
– О-о-о-ой! – заверещала Энн.
– А кролики там ручные! – чуть не вопил Джулиан.
– И мы видели бакланов! – вторили ему Дик и Джордж.
– Галки ужасно кричали! Вот так: «Чак-чак-чак»!
– Сами вы галки, раз так оглушительно кричите наперебой, – засмеялась тётя Фанни. – Ну, закончили чаёвничать? Тогда идите и вымойте свои липкие руки. А потом тихонько поиграйте в соседней комнате: на улицу нельзя – дождь идёт. Но только не мешайте папе, Джордж. Он очень занят.
Дети пошли умываться.
– Дура! – сказал Энн Джулиан. Чуть опять нас не выдала. Уже во второй раз!
– Я не собиралась ничего выдавать в первый раз! – вознегодовала Энн.
Джордж перебила её:
– Пусть лучше бы ты проболталась про корабль, чем про Тима! Совершенно не думаешь, о чём говоришь!
– Ты права! – скорбно понурилась Энн. – Наверное, мне лучше молчать, когда мы едим. Я так люблю Тима, вот он и не сходит у меня с языка.
Они пошли играть в другую комнату. Джулиан с шумом перевернул стол вверх тормашками.
– Перед нами затонувший корабль, – сказал он. – И мы будем его исследовать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На острове сокровищ - Энид Блайтон», после закрытия браузера.