Читать книгу "Каприз или заблуждение? - Кейт Дэнтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хью аккуратно повесил пиджак на спинку стула.
— Да, но не из-за работы. — Он наклонился к Фритцу и почесал его за ушками. — Помнишь, ты вечно жаловалась на то, что я работаю допоздна?
— Еще бы мне не помнить. — Она сама не понимала, отчего ее так и подмывает затеять с ним ссору. Может, потому что сегодня вечером его не оказалось в офисе? В прошлом она безуспешно пыталась уговорить его работать поменьше, чтобы они могли больше времени бывать вдвоем. А теперь он без зазрения совести проводит весь вечер в компании другой женщины. Причем женщины, которая может позволить себе разъезжать в «корвете». — Если бы ты соизволил уделять работе столько же времени, сколько и раньше, то тогда, может быть, ты сумел бы выплатить мне мою долю за дом.
— Так вы снова недовольны, мадам? «Ты слишком много работаешь. Ты недостаточно много работаешь», — передразнил ее Хью. Он подошел к ней близко-близко и буквально навис над ней. — Если ты собираешься здесь жить, тебе лучше оставить свою привычку пилить меня. Ждать придется довольно долго, пока я смогу выкупить твою часть. Хочешь продать этот чертов дом — что ж, дерзай. Ну а пока, будь добра, не указывай, когда мне приходить, когда уходить. Ты потеряла это право, бросив меня. — Он вынул из холодильника банку «Спрайта» и вышел, даже не удостоив ее взглядом.
Лесли тяжело опустилась на табуретку, как громом пораженная его гневной вспышкой. Она всерьез задумалась над тем, что только что услышала от Хью. Может, она и впрямь постоянно донимала его своими придирками?
Она слишком многое ставила ему в вину, отказываясь хотя бы раз посмотреть на сложившуюся ситуацию его глазами. И неважно, насколько обоснованным было ее недовольство мужем. Ее бабское нудение ни к чему хорошему не привело и не могло привести.
Когда Лесли поднималась по лестнице в комнату для гостей, она заметила, что дверь в комнату Хью закрыта. После сегодняшнего свидания он вернулся домой такой довольный. Интересно, по-прежнему ли та женщина занимает все его мысли? В своей самоуверенности Лесли полагала, что одного ее появления окажется достаточно, чтобы Хью забыл обо всех других женщинах на свете. Однако, судя по всему, она ошиблась.
Интересно, сколько женщин было у него за время ее отсутствия? Серена — раз. Сегодняшняя таинственная незнакомка — два. Кто еще?
— Он, надо признать, не терял времени даром и быстро нашел мне замену, — обратилась Лесли к Фритцу, который улегся рядом с ней на кровати, положив ей на руку свою косматую голову. Услышав ее голос, он прижался к ней еще крепче, уткнувшись ей в щеку своим холодным мокрым носом.
Лесли подумала: отчего это Фритц не ушел к Хью, почему остался с ней? Может, когда он только появился на свет, о нем заботилась женщина? Откуда он вообще взялся? Подарок Хью одной из его женщин? Она сразу же отвергла эту версию. Подружка подарила бы какого-нибудь красавца с хорошей родословной. Фритц же был явно из приюта для бездомных собак. Но его происхождение значения не имело: Лесли уже всем сердцем привязалась к этой дворняжке.
Как жаль, что он не умеет говорить. Тогда бы она получила ответы на все мучившие ее вопросы. Фритц прекрасно умел слушать, но, увы, собеседник из него был никудышный. Что ж, с Фритцем приятно иметь дело, а что до его хозяина и повелителя, то придется ждать, пока тот соизволит объясниться с ней по поводу всех своих леди — если вообще соизволит.
На следующее утро Лесли попросила Хью подвезти ее до магазина, чтобы забрать купленную ею накануне машину, а затем вернулась домой и провела весь день за одним-единственным занятием: решала вопрос, в чем пойти на работу.
Соседняя спальня предназначалась когда-то для детской. Теперь здесь стояли только гладильная доска да тренажер «бегущая дорожка». Четвертая спальня была завалена картонными коробками, в которые она перед отъездом упаковала свои личные вещи. Лесли вспомнилось, сколько слез она пролила, пока распихивала по коробкам то, что считала своей собственностью.
Лесли открыла одну из коробок и принялась просматривать ее содержимое.
Оказалось, что у нее есть три симпатичных летних костюма и блузки к ним. Она примерила свой любимый из натурального льна и подошла к зеркалу. Собственное отражение привело ее в уныние. Помятый жакет висел на ней как на вешалке, а юбка была велика по меньшей мере на два размера. Ей придется выходить из положения с помощью булавок и поясов, пока она снова не поправится или же не заработает достаточно для того, чтобы сменить гардероб.
К семи вечера Лесли буквально валилась с ног от усталости. У нее ныли все мышцы, хотя она всего лишь распаковала, постирала и погладила некоторые свои вещи. Вот в такие моменты она отчетливо понимала, что процесс выздоровления потребует еще некоторого времени. Прежде у нее находились силы и работать с девяти до пяти, и, придя домой, стирать, готовить и даже возиться в саду после всех дневных трудов и забот. Правда, прежде и Хью безропотно выполнял свои домашние обязанности. Сегодня же он опять где-то пропадает.
Уже стемнело, когда он вернулся. Лесли еще никогда не видела его таким перепачканным: вся футболка была заляпана грязью, не говоря уж о джинсах. Его лицо так и расплылось в улыбке, когда он высоко поднял нанизанную на веревку рыбу, чтобы Лесли могла как следует ее рассмотреть.
— Ну разве не прелесть? Где ты еще видела такую чудесную полосатую зубатку?
— Ну, это как водится. Ежиха говорит ежонку: «Гладенький ты мой!..»
— Ты еще пальчики оближешь, когда попробуешь. Дай только зажарить эту бесподобную рыбку. — Он бросил рыбу в раковину и взял нож, собираясь сразу ее почистить.
— У тебя свободный вечер? — благожелательно произнесла Лесли, стараясь не выказывать особой заинтересованности.
— Сегодня пятница. А по пятницам я езжу на рыбалку.
«С каких это пор? — мысленно задала она вопрос. — Что-то не припомню, когда Хью по-настоящему отдыхал. Пробежки не в счет, так как тренировался он с не меньшей одержимостью, чем работал».
— Ты ездил один?
Хью, обернувшись, лукаво улыбнулся ей:
— Похоже, что сейчас ты пытаешься что-нибудь выудить. — Он оторвал несколько бумажных полотенец и разложил на них разделанные тушки. — Нет, не один. С Эбби.
— Эбби? Та самая женщина, что подвезла тебя домой вчера вечером? — Забыв о своем притворном безразличии, Лесли подвела разговор как раз к той теме, которой касаться не следовало. Собственно, Хью на это и рассчитывал.
— Ага! Так, значит, ты следила за мной! — Он погрозил ей пальцем. — Плохая девочка!
— Не глупи, — шлепнула она его по руке. — Мне послышался какой-то шум, и я подошла к окну посмотреть. Как раз в это время от дома отъехала машина.
— Правильно, — снисходительно прокомментировал он. — Ну, раз ты так любопытна, так и быть, скажу тебе. Это была Грейс. Резвиться на свежем воздухе любит Эбби. А что касается Грейс, наверняка знаю одно: она терпеть не может рыбалку. — Он чуть слышно засмеялся, затем добавил: — Нет, не могу представить себе Грейс в костюме для рыбной ловли. Она из тех, кто предпочитает шелка и бриллианты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Каприз или заблуждение? - Кейт Дэнтон», после закрытия браузера.