Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер"

322
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на страницу:

– О?.. Вы прямо сейчас выезжаете, мистер Мейсон?

– Прямо сейчас.

– Я вас жду.

– Ни в коем случае никуда не уходите, что бы ни случилось.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Секретарша отключила селекторнуюсвязь.

– Собирайся, Пол, – приказал Мейсон, потом повернулся кДелле Стрит: – Как только появится Джерри Нельсон, скажи, чтобы отправлялсявслед за нами. Адрес у тебя есть. Я хочу, чтобы Джерри еще раз посмотрел нанашу клиентку и сравнил ее с двойником. Не исключено, что мы близки к раскрытиютайны.

– О пятидесяти миллионах? – спросил Дрейк. – Люблю я такиетайны.

Глава 5

Пол Дрейк припарковал машину перед многоквартирным домом«Паркхерст».

– Кто-нибудь наблюдает за домом, Пол? – поинтересовалсяМейсон. – Из какой-нибудь подворотни или машины?

– Пока никого не вижу, – ответил сыщик, быстро оглядываясьпо сторонам. – Ты знаешь ее машину?

– Нет, – покачал головой Мейсон. – Она всегда работала, такчто, скорее всего, это недорогой автомобиль четырех– или пятилетней давности.

– Здесь полно таких. Вторые машины в семьях. Жены на нихездят по магазинам, пока мужья зарабатывают на жизнь, отправляясь в конторы нахороших машинах.

– Что-то ты сегодня больно щедр для холостяка, как япосмотрю, – заметил Мейсон.

– Чертовски романтичен, – возразил Дрейк, не переставаяоглядывать окрестности. – Наверное, в таблетке от желудка, которую я принималвчера вечером, оказалась какая-то добавка… Конечно, не в гамбургере… Что можетбыть романтического в гамбургере, Перри?.. Похоже, путь свободен.

– Поднимаемся к ней, – решил Мейсон.

– Давай вначале определим план действий. Предположим, тот,что стоит в коридоре, попытается скрыться, заметив нас?

– Вытащим его из укрытия и потрясем хорошенько.

– Если это полиция, у тебя возникнут проблемы, Перри, –заметил детектив.

– А если нет, то они возникнут у него. По крайней мере, емупридется предложить какие-то объяснения. Ладно, Пол, вперед.

Они сели в лифт и вышли на девятом этаже.

– Пол, ты идешь налево, я – направо. Нужно охватить веськоридор.

Мужчины прошлись в оба конца и снова встретились у лифта.

– У тебя никого? – спросил Дрейк.

Мейсон покачал головой.

– И у меня тоже.

– Ладно, пойдем поговорим с ней… Не забывай, Пол: всяистория с наследством пока не должна всплывать. Вначале необходимо в точностиразобраться, что к чему. Меня нанимали для одной конкретной цели.

– Для какой?

– Чтобы мисс Амблер не сделали козлом отпущения в связи стем, чего она не совершала. Вперед?

Мужчины приблизились к девятьсот седьмой квартире.

Мейсон нажал на кнопку звонка.

– Она должна быть здесь, – заметил Мейсон.

Адвокат снова нажал на кнопку, приложил ухо к двери, потомпостучал.

– По-моему, внутри кто-то есть, – сказал детектив. – Мнекажется, что-то тащат по полу.

Мейсон снова приложил ухо к двери.

– Ты прав, – согласился адвокат и принялся настойчивостучать кулаком в дверь.

В квартире что-то с глухим звуком упало на пол, отчегосотряслась дверь, затем закричала женщина. Крик резко оборвался, словно ейзажали рукой рот.

Мейсон надавил плечом на дверь. Замок поддался, и онаприоткрылась дюйма на три – на столько, на сколько позволяла цепочка.

Где-то внутри квартиры хлопнула какая-то дверь.

– Вперед, Пол! – крикнул Мейсон, снова наваливаясь на дверь.

Дерево затрещало, но мужчинам так и не удалось войти.

– Давай вместе. Три, четыре!

Мейсон и Дрейк одновременно с силой толкнули дверь. Болтывылетели, она распахнулась и осталась висеть на петлях. Мужчины на несколькосекунд застыли на пороге, оглядывая разруху внутри квартиры.

Она состояла из гостиной, спальни, кухни и ванной. Дверь вспальню была широко открыта, все ящики письменного стола и комода вытащены, ихсодержимое грудой валялось на полу.

На полу в гостиной на спине недвижно лежал мужчина внеестественной позе, слегка приоткрыв рот.

Из-за закрытой двери, видимо ведущей в кухню, доносилиськакие-то звуки.

Мейсон бросился к двери и надавил. Она приоткрылась на дюймили два, затем снова закрылась, когда Мейсон отпрянул перед тем, как надавить сновой силой.

– Пол, помоги мне! – позвал он. – Мы обязаны туда попасть.

Оба мужчины одновременно толкнули дверь. Она сноваприоткрылась на дюйм или два и опять закрылась.

– Кто-то держит ее с той стороны, – решил Дрейк. –Осторожно! Они могут начать стрелять!

– Неважно, – ответил Мейсон. – Женщина в опасности. Ломаем.Вперед!

Детектив схватил его за плечи и оттащил в сторону.

– Не дури, Перри. Я уже насмотрелся подобных историй. Убийцапопал в ловушку. Надо вызывать полицию. Ни в коем случае не стой на линии огня.Когда убийца понимает, что ему уже не выбраться, он готов выпустить всю обойму.

Мейсон подумал несколько секунд, а потом кивнул.

– Хорошо, Пол. Звони в полицию. Я сейчас осмотрю мужчину наполу и попробую определить, сколько времени он мертв.

Адвокат сделал несколько шагов в направлении тела, потомнеожиданно повернулся и с силой толкнул кухонную дверь.

Она снова приоткрылась на дюйм или два и опять закрылась.

– Минутку, Пол, – сказал Мейсон. – Ее никто не держит. Сдругой стороны приставили стул или какую-то тяжелую вещь. Помоги мне.

– Подожди. Управление полиции на проводе.

Сыщик назвал адрес, по которому располагалась квартира ДорриАмблер, и заявил, что на полу лежит мертвый мужчина, убийца или убийцызабаррикадировались в кухне, очевидно, они схватили девушку – хозяйку квартирыи держат ее как заложницу.

Дрейк повесил трубку.

Мейсон схватил стул, размахнулся и с силой ударил о кухоннуюдверь. Доски захрустели, Мейсон выбил одну, заглянул внутрь и сообщил:

– К двери приставлен большой кухонный стол. Между дверью истолом – матрац.

1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер"