Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг

Читать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"

10
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 ... 131
Перейти на страницу:
силу. Почти как Райден, не находишь? Так вот, по сюжету, эти кольца сделал волшебник по имени Саурон. Он передал их правителям земель, зная, что жадность людей пересилит их здравый смысл, который, если б они его послушали, подсказал, что это точно слишком круто, чтобы быть правдой. Так что я думаю он был почти как я и Сингх, улучшающие Райден, чтобы продать его подороже. Но, видишь в чём подвох: оказалось, что у Саурона была уловка. Кольца были не всесильными: было одно кольцо, которое он оставил себе, и назвал его банально "Кольцом Всевластия", и оно повелевало всееееми остальными. Правители должны были это предвидеть, должны были понять, что коварный персонаж, вроде Саурона, не будет просто так раздавать такие призы. Но, поддавшись жажде власти, эти правители сделали себя рабами. Прямо как ты.

Молек прищурился. Это точно звучало как ложь, но происходящие за последние две минуты события доказали, что всё возможно.

Уилл сказал:

— У нас есть устройство, переключатель, который может удалённо перегрузить Райден. Вы, Молек, ходячая бомба. А мы удерживаем детонатор.

— Херь собачья.

— Подумай хорошенько, — сказал Артур. — Зачем мне оставлять всё на волю случая? Как только наше устройство заработало, я поручил команде инженеров секретно создать систему безопасности Саурон.

Уилл поставил простой чёрный ящик на кофейный столик между креслами. На нём была одна большая красная кнопка.

Артур сказал:

— Он был уничтожен на складе, так что нам нужно было время, чтобы создать новый: мы даже построили целый завод только для того, чтобы это сделать. Но работает он очень просто: если я нажму эту кнопку, ты умрёшь, равно как и все остальные люди в зоне действия, в теле которых есть Райден. Но я этого не хочу, и не только потому, что мне не нужны два ваших обугленных тела в гостиной. У меня теперь есть дочь, как оказалось, и я не хочу вовлекать её в какой-нибудь цикл возмездия. Нет, я предпочитаю предложить тебе сделку. Тебе нужно лишь покинуть город. Табула Раса мой. Это моё детище. Забирай всё своё шоу и езжай показывать его в Индию, Китай или на Луну, мне всё равно. Сделай себе миллиарды, и оставь меня и моё имущество в покое. Но ты никогда больше не вернёшься в этот город, или я нажму на выключатель твоей жизни, и всё закончится. Ты повеселился, можешь сказать городу что угодно, чтобы сохранить лицо. Но потом ты оставишь нас в покое. Это всё, что тебе нужно сделать. Весь остальной мир твой.

Молек ничего не ответил. Зои не могла понять, рассматривает он предложение или нет. Следующие несколько моментов были ключевыми. Зои изучала его лицо с того места, где она сидела, пытаясь отстраниться от своего разбитого тела. С каждым вздохом в её рёбра врезались клинки. От всей крови, что она проглотила, ей становилось не по себе.

Уилл сказал Молеку:

— Тут нечего рассматривать. После этой сделки вы уйдёте... со всем.

Прозвучало мяуканье, и Зои, обернувшись, увидела Машину зловония, спешащего к своей хозяйке, чтобы спросить, почему она вышла из дома без разрешения. Она потянулась, чтобы погладить его, и в тот же момент он застыл, уставившись на людей в креслах на другой стороне комнаты. Как будто увидел давнего врага.

Глаза Машины зловония застилали гнев и ужас. Он увидел давнего врага, который мучил его раз за разом и проникал в его сны. Затем там возникла решимость животного, которое посчитало, что всё, достаточно, нужно это прекратить.

С мяуканьем, которое, как подумала Зои, значило: "Это закончится прямо сейчас!" Машина зловония рванул в комнату.

Зои закричала коту. Он не отреагировал на её приказ, потому что он кот.

Машина зловония преодолел нужную дистанцию за две секунды. В какой-то момент Уилл понял, что происходит, и решил это остановить, но было слишком поздно.

Машина зловония прыгнул на Артура Ливингстона. Тот не отреагировал. Кот пролетел сквозь его торс, сквозь голограмму. Кот отскочил от пустой спинки кожаного кресла и неудачно приземлился на пол.

Глаза Молека стали шире.

— Да! Так и знал!

Уилл попытался исправить положение:

— Ну... это ничего не меняет, Молек, выключатель...

Молек пронёсся по комнате. Он схватил Уилла за горло, откинул кресло в сторону, и прижал Уилла к стене. Доски от удара затрещали.

Зои посмотрела на выключатель. Она не была уверена, сколько силы оставалось в её ногах: она плелась за Скоттом, заставлялся его тащить её, но на самом деле не проверяла свои конечности. И сейчас у неё был только один шанс.

Она закружилась и прыгнула, выбрасывая себя в комнату, в сторону выключателя. Она слышала, как Скотт пытается её поймать. У неё была секунда, чтобы представить на его лице удивлённое выражение и осознание того, насколько ловкой была его пленница. Но она упала на пол, чуть не долетев до кнопки, и ударилась подбородком. Затем лихорадочно потянулась в его сторону, снова подняла руку, чтобы ударить по кнопке. В этот раз у неё получилось.

Молек и Скотт не взорвались: это была, конечно же, не кнопка для убийств (на самом деле, наличие чего-то подобного в гусенице избавило бы многих от кучи проблем). Но и просто пустым ящиком она не была.

Из неё вырвался взрыв и вспышка, которые Зои почувствовала всеми внутренностями: невероятно громкий и невероятно яркая. Все её чувства перестали работать, взгляд затуманился, а уши заполнились раздирающим разум свистом. Это было какое-то устройство для подавления восстаний, говорил Уилл, и оно действительно выбивает из человека любое желание бороться.

И всё же, тот факт, что она хоть как-то была готова к чему-то подобному, позволил ей оправиться быстрее остальных: примерно на две секунды, если точнее. Она поднялась на ноги — в награду за это сломанные рёбра врезались в её бок — и схватила воротник Уилла. Вместе они, покачиваясь, двинули к камину, слыша крики и шаги Моллека и Скотта позади. В пути она схватила Машину зловония за загривок, и все вместе они нырнули в пламя.

ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ

1 ... 120 121 122 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"