Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг

Читать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"

10
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 ... 131
Перейти на страницу:
ГЭРИ! Гэри О'Брайен! Садовник! Я работал на твоего отца двадцать пять лет! Мы вместе играли в гольф! Я спал в одной из гостиных! О, я знаю, что ты говорила. "Нам не нужно беспокоиться о Гэри. Гэри слишком тупой, чтобы придумывать планы, как мы". Ну, теперь ты по-новому взглянула на Гэри, так ведь?

— Я... прости. Я тебя просто не помню.

— Я хочу, чтобы ты это сказала! Скажи, что недооценивала меня!

Молек сказал:

— Успокойся, садовый мастер. Так, она говорит, что Блэкуотер внутри, это так?

— Ага. Поднимись по лестнице, там комната ожидания слева. Они там просто сидят. Ждут. Никакой засады, ничего такого. Они даже не заметили, что охранная система отключена. И всё потому, что даже в своих дерзких мечтах они не могли понять, что старый добрый Гэри может...

— И это всё, что ты знаешь? У тебя нет для меня другой информации?

— Не, мужик, но они прямо там. Иди и убей их.

— Хорошо. Кажется, мы тут закончили.

С этими словами, Молек сделал шаг вперёд и ударил мужчину.

Послышался сочный звук, как будто ведром краски плеснули в стену.

И в одно мгновение, всё в Гэри, начиная с колен, испарилось. Фрагменты розового, белого и жёлтого расплескались по бронзовым дверям и по мраморному полу в фойе. Красное облако повисло в воздухе, и затем пропало. Зои закричала, или только попыталась. К этому моменту это напоминало бульканье. Молек празднично заулюлюкал. Такой звук можно услышать во время конкурса с мокрыми майками.

Он сказал:

— Боже, никогда не устану это делать.

Они вошли внутрь, и Молек осмотрел фойе.

— Приятное местечко. Может, сделаю здесь магазин, когда всё закончится. Пойдём.

Они обошли остатки садовника Гэри, прошли мимо массивного рождественского дерева и направились к главной лестнице: Молек во главе, и Скотт, которому приходилось тащить Зои по лестнице, как мешок с мусором. Док и остальные прихвостни остались позади, возможно для того, чтобы убедиться, что никто не украдёт их грузовик. Молек точно не боялся быть в меньшинстве. Внизу, Зои увидела, как Карлтон входит в фойе со шваброй в руках.

Они дошли до комнаты с бизоном, и Молек жестом приказал Зои открыть дверь, чтобы не попасть в какую-нибудь ловушку. Скотт метнул её в этом направлении, и она упала на пол. Она потянулась и открыла дверь, не вставая с колен.

Горел огонь. Играла мягкая классическая музыка. На настенной трансляции можно было увидеть армию, кружащую вокруг здания Парквью. В одном из двух громадных кожаных кресел в другой части комнаты сидел Уилл Блэкуотер. Он выглядел спокойным, почти скучающим. Он помешивал скотч в своём стакане. Как будто он следил за всем происходящим, и не находил это интересным.

В соседнем кресле сидел Артур Ливингстон.

ШЕСТЬДЕСЯТЬ ВТОРАЯ

Артур улыбнулся Молеку и сказал:

— Дан-дан дааааан!

Наступила долгая пауза, после которой Молек сказал:

— Хрень собачья.

Артур повернулся к Уиллу и сказал:

— Он на девять минут позже, чем ты сказал. Ты должен мне пятьдесят баксов.

Уилл пожал плечами.

— Пробки были хуже, чем я рассчитывал. Много людей пытаются покинуть город из-за нашей небольшой угрозы с бомбой. Должен признать, я ожидал большего от населения. Это же Табула Раса, с каких пор мы убегаем?

— Я убил тебя, — сказал Молек. — Нет, не только убил. Твоё тело разнесло...

Артур ответил:

— Ты нанёс огромный урон моей грудной клетке, лёгким, диафрагме и различным частям живота, о которых я никогда не слышал. Потребовалось пятнадцать часов на операции и двести швов, чтобы всё привести в порядок. Так что нет, я не буду прыгать с кресла и танцевать для тебя джигу: весь мой торс как чудовище Франкенштейна. Но я крепкий ублюдок, и я смог выбраться из подвала раньше, чем склад взорвался. Как и было запланировано.

Молек завис, чувствуя, как земля уходит у него из под ног. Зои подумала, что он пытается продумать логистику того, что говорил Артур, и у него ничего не получалось.

Когда он, наконец, заставил свой рот работать, он повторил только одно:

— Хрень собачья.

— Хотите выпить? — спросил Уилл. — Почему бы вам не выпить, и мы поговорим, как взрослые. Это всё, чего мы хотели. Я имею в виду, посмотрите на нас: нам приходится держать весь город в заложниках, чтобы подвести вас к столу переговоров.

Молек обернулся к Чёрному Скотту, пытаясь отыскать кого-то, кто согласится, что это не может быть реальностью.

Скотт сказал:

— Мужик, на меня не смотри. Я тут в конец запутался.

Уилл сказал:

— Прежде, чем мы начнём, давайте кое о чём договоримся, чтобы убедиться, что мы с вами друг друга понимаем. Поместье находится в радиусе поражения ядерной бомбы, которой Андре сейчас угрожает всему городу. Если я умру, она активируется. Вы ничего не услышите и не увидите: вы просто... перестанете существовать.

— Нет. Ты не такой психованный, — ответил Молек.

Артур сказал:

— Ты не оставил нам выбора. Этот кусок земли был грязью, когда я за него взялся и, честно говоря, я до сих пор считаю его своим городом. Ты его не получишь. Я лучше превращу его обратно в пустыню, чем позволю это. Мне плевать на остальной мир. Но Табула Раса не рассматривается. Переговоры начнутся здесь. Итак, ты знаком с "Властелином Колец"?

Молек снова помешкал, понимая, что он играл в чью-то ещё игру, но не знал, что ему ещё делать.

Он сказал:

— Ну да, старый ужастик про призрачную бабу, которая выползает из телевизора[20]?

— Нет, он про волшебников и эльфов. Там еще карлики дерутся в конце? Не важно. Важно то, что кольца из названия — это волшебные кольца, которые даруют владельцу безграничную

1 ... 119 120 121 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"