Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг

Читать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"

4
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 ... 131
Перейти на страницу:
же мрази.

Андре прокричал:

— Ага! Вы попались на мою тривиальную диверсию! Как видите, я не был в опустошённой раковине казино, которое вы считали моей штаб-квартирой, я в другом конце города, в опрокинутых руинах, которые когда-то были апартаментами Парквью. Но не смейте приближаться! Сейчас я раскрою главную суть нашего злодейского плана! Табула Раса, узри, что стоит за мной, и трясись в ужасе! У нас имеется ядерная боеголовка с десятьюмегатонным зарядом. Она способна превратить весь этот город в обугленную пустошь!

Зои услышала крики и вздохи от собравшихся зрителей на улице и как минимум от одного прихвостня Молека. Андре отошёл в сторону, чтобы показать бомбу: зелёный конус с жёлтым наконечником, примерно метр в ширину и три в длину.

— Мы активируем это устройство и испарим всё в радиусе пятидесяти километров, если наши требования не будут выполнены. Какие требования? Оставайтесь с нашей трансляцией, и узнаете!

Трансляция в небе переключилась на обычное изображение, подделанное фото, показывающее Андре и Молека в костюмах, стоящих спина к спине и показывающих камере большие пальцы. Под их ногами были слова "ЛЁД И ПЛАМЯ", анимированные под мигающий текст.

Молек пулей пронёсся до Зои и схватил её за лицо.

— Эй. Очнись. Ты когда-нибудь была в огне, свинка? Ты когда-нибудь чувствовала ожоги третьей степени по всему телу? Ты знаешь, каково это, лежать на грязном бетонном полу в собственном дерьме, неделями и месяцами, после того, как вся твоя кожа сгорела? Ты хоть знаешь, как долго мои врачи могут поддерживать тебя в таком состоянии? Я спрошу тебя всего один раз. БОМБА РЕАЛЬНА?

Зои сплюнула кровью, чтобы у неё получилось прохрипеть слово "да".

— АХ ТЫ ЛЖИВЫЙ КУСОК ГНОЙНИКА. Зачем тебе реальная бомба?

— А зачем мне ненастоящая? Мы купили машину, чтобы создавать устройства Артура. Вот что у нас получилось.

— И какой у вас план, взорвать весь город? Зачем?

— Чтобы он не достался тебе.

Скотт сказал:

— Все наёмники развернулись к Парквью. Кажется, все камеры в Блинке тоже туда направляются. Так что? Мы тоже едем?

Шестерёнки кружились в голове Молека. Он пытался изучить лицо Зои.

— Да. Нет! Чёрт, этого они и хотят, так ведь?

Он снова схватил Зои, сжал её горло металлическими пальцами. В ту же секунду весь воздух её покинул.

— Говори, что вы планируете. Думаешь, что знаешь, на что я способен? Обещаю, ты даже не подозреваешь.

Он замахнулся достаточно медленно, чтобы она могла прокричать:

— Я НЕ ЗНАЮ! — это была правда, к этому моменту она уже не знала, в чём состоит план. — Хочешь знать, спрашивай Уилла!

— Эй, хорошая идея. Где он сейчас?

— В доме. Он контролирует всё оттуда!

Молек снова начал разглядывать окровавленное лицо Зои.

Скотт сказал то, о чём точно думал Молек:

— Это точно выглядит как засада, босс.

— И с чем они будут устраивать на меня засаду, Скотт? Чем бы это ни было, мне типа хочется на это посмотреть. Похер. Поехали.

ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ

Зои отключилась, и понятия не имела, насколько.

Когда она почувствовала, как грузовик снова останавливается, она открыла опухшие глаза и почувствовала, будто прошла весь круг: она увидела главные ворота из кованого железа, ведущие в поместье Артура Ливингстона — нет, в её поместье — и закрытые для незваных гостей, две каменные колонны в форме драконов, стоящих на страже на каждой из сторон. Она ожидала, что появится голограмма Кэнди, и скажет, что ворота закрыты или какие-нибудь сумасшедшие охранные устройства, которые активируется, и разрубят их на части.

Вместо этого, ворота просто открылись.

Ну конечно же. Молек, в конце-то концов, держал своего человека внутри.

Вместо того, чтобы кружить вокруг всех статуй, декораций и клеток сибирских тигров, Молек направил свой грузовик к парадному входу. Он проехал через пару рыцарских статуй, пронёсся сквозь кусты, покрытые рождественскими гирляндами и разнёс ограду, где держали сибирских тигров. Сонные звери лениво проводили их взглядом.

Они прибыли к массивному бронзовому парадному входу, Молек обошёл машину и сорвал проволоку, прижимающую Зои к капоту грузовика. Она рухнула на камни, ударяясь коленями и локтями при приземлении. Жёсткая рука — рука Скотта — подхватила её за подмышку и подняла на ноги.

Она инстинктивно начала вырываться, желая пойти самостоятельно: она не хотела, чтобы её вели, тащили или снова тянули за эту чёртову руку. Ей надоело быть грузом. Вместо этого, она без сил упала в сильные руки. Заставляя его практически нести её.

Парадный вход начал со скрипом открываться, сам по себе.

Молек сказал ей:

— Кстати, тебе ведь любопытно узнать, кто тебя продал? Узнать, кому ты доверяла и с кем делила крышу, пока он выдавал всю информацию? Любопытно узнать, кто сказал мне, что Армандо будет шнырять по моей крыше в тот день? — он обернулся к открывающимся дверям и сказал. — Подходи и поздоровайся.

Фигура уверенно выплыла из тени фойе, спокойно остановившись под вечерними лучами солнца.

Мужчина сказал:

— Это всегда тот, на кого думаешь меньше всего, не так ли, Зои? Всегда тот, кого ты недооцениваешь. Я терпел унижения твоего отца слишком долго. И теперь, сегодня, я наконец отомщу.

Зои с прищуром поглядела на предателя через опухшие глаза. Тёмная комплекция, кудрявые волосы, козлиная бородка. Зубочистка, выглядывающая с уголка его рта.

Зои сказала:

— Ты кто вообще такой?

— Ты знаешь, кто я.

— Я... Я реально не знаю. Я никогда в жизни тебя не видела.

— ТЫ ВИДЕЛА МЕНЯ КАЖДЫЙ ДЕНЬ! — он выплёвывал эти слова в полном гневе. — В саду? Стригущего кусты? Чинящего декорации во дворе? Я чинил гирлянды два дня назад! Ты проходила прямо мимо меня!

— Ты... Что? Один из озеленителей?

— Я

1 ... 118 119 120 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"