Читать книгу "Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да? – проговорила она сонным голосом.
– Это Перри Мейсон. Ты можешь быстро одеться, взять такси иприехать в контору?
– Могу, – ответила Делла. – Если вы не введете это вобыкновение.
– Ну-ну, это не мой стиль работы. Так подъезжай к конторекак можно скорее. Там тебя будет ждать женщина по имени… – Он спросил все также через плечо: – Как зовут эту девушку?
– Хейзл Фенвик, – ответил Дик.
– Хейзл Фенвик, – повторил Мейсон. – Отведи ее в контору.Последи, чтобы она не впала в истерику. Будь приветлива. Дай немного виски,только не напои ее. Поболтайте. Главное, не отпускай ее до моего возвращения.
– А когда вы вернетесь?
– Скоро, – ответил он. – Здесь пара копов задаст мненесколько вопросов.
– Что случилось? – спросила Делла.
– Это ты узнаешь, если тебе удастся разговорить девушку.
– Хорошо, шеф. Вы закажете мне такси?
– Да.
Он повесил трубку, но сейчас же снял ее и заказал такси дляДеллы.
– Кто еще знает об этом? – спросил он Сильвию Бассет.
– О чем?
Мейсон кивнул на кабинет.
– Никто. Вы же первым обнаружили тело.
– Я не про то. Кому еще известна история с молодой женщиной?Например, кому-то из слуг?
– Мистеру Коулмару.
– Это парень в очках, которого я видел сегодня у вашегомужа?
– Да.
– Как он узнал об этом?
– Он увидел, что кто-то выбежал из дома. Это егозаинтересовало, и он пришел посмотреть и узнать, что случилось.
– Что вы ему сказали?
– Я сказала, чтобы он шел в свою комнату и оставался там.
– Он видел молодую женщину на кушетке?
– Нет, я не дала ему взглянуть на нее. Он оченьлюбопытствовал. Пытался подойти посмотреть, кто там лежит. Этот человек –завзятый сплетник и готов сделать все, чтобы досадить мне. Он на стороне моегомужа.
– Куда он пошел?
– Вероятно, в свою комнату.
– Вы знаете, где его комната? – спросил Мейсон у Дика.
– Да.
– Покажите мне.
Дик вопросительно посмотрел на мать.
Мейсон схватил его за плечи.
– Быстрее, ради бога! – раздраженно сказал он. – Полициябудет здесь с минуты на минуту. Пошли. Мы можем пройти этим путем?
– Нет, – ответил Дик. – Он живет в другой части дома. Надопройти через другой вход.
Они спустились на крыльцо, вошли в дом через другую дверь,поднялись на один пролет по лестнице, миновали коридор, и Дик Бассет,указывавший дорогу, отступил в сторону перед закрытой дверью, из-под которойпробивалась полоска света.
Мейсон взял Дика за руку повыше локтя.
– Хорошо, – сказал он. – Теперь возвращайся к матери ивыгони эту рыжую. Да заодно и поболтайте обо всем с матерью.
– Что вы имеете в виду?
– Ты сам знаешь, вы должны договориться насчет этогопистолета.
– Какого пистолета?
– Не прикидывайся, я говорю о том, что был у тебя в кармане.
– А меня спросят про него?
– Могут спросить. Из него стреляли. Во что ты стрелял изнего?
Дик облизал губы:
– Сегодня не стрелял, это было вчера.
– Во что?
– В консервную банку.
– Сколько выстрелов?
– Один.
– Почему только один?
– Потому что я сразу попал в банку, и моя репутация былавосстановлена.
– Зачем ты стрелял в банку?
– Чтобы показать, что я умею стрелять.
– Кому?
– Моей жене. Она смеялась надо мной.
– И ты все время носил оружие с собой?
– Да.
– Почему?
– Потому что Хартли Бассет был жесток с матерью. Я знал, чторано или поздно придется ему пригрозить.
– Разрешение на оружие есть?
– Нет.
– Кто еще видел, что ты стрелял, кроме твоей жены?
– Никто. Она была единственной свидетельницей.
– Иди и договорись с матерью, что рассказывать.
Мейсон собирался было постучать, но, помедлив, простоповернул ручку и распахнул дверь. Лысый узкоплечий мужчина, которого он видел вофисе у Бассета, уставился на него со злостью сквозь большие очки. УзнавМейсона, он сильно удивился.
– Вечером вы видели меня у Бассета, – сказал ему Мейсон. – ЯПерри Мейсон, адвокат. А вы Коулмар?
На лице Коулмара вновь вспыхнуло раздражение.
– Адвокатам разрешается не стучать? – спросил он.
Мейсон оглядел стол, заметил листок бумаги с карандашнойзаписью своего телефона. Этот листок он утром дал Берте Маклейн.
– Что это такое? – спросил он.
– Это вас касается?
– Да.
– Я подобрал это в коридоре.
– Когда?
– Только что.
– Где именно?
– В начале лестницы, справа от комнаты миссис Бассет, есливам необходимо знать. Но я не понимаю, какое право…
– Забудьте об этом, – перебил его Мейсон, пряча листок ксебе в карман. – Вы будете свидетелем. Я юрист и в состоянии оказать вампомощь.
– Помощь мне?
– Да.
Брови Коулмара удивленно поползли вверх.
– Бог мой! Чему это я свидетель и в чем будет заключатьсяваша помощь?
– Несколько минут назад вы видели женщину на кушетке вкомнате возле кабинета мистера Бассета.
– Не могу сказать вам, была ли это женщина или мужчина. Вовсяком случае, кто-то там лежал. Сначала я подумал, что это мужчина, но передкушеткой стояла Эдит Брайт, а миссис Бассет очень старалась, чтобы я не подошелблизко. Она попросту меня оттолкнула. Если это вас интересует, то имейте ввиду, что завтра утром я обо всем сообщу мистеру Бассету. Миссис Бассет неимеет права распоряжаться в конторе, а я имею. Она не должна была выпроваживатьменя. И оказывать на меня давление!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.