Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер"

391
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 51
Перейти на страницу:

– Что вы имеете в виду? – встрепенулся адвокат.

– А только то, что вчера на счет Гораса Шелби поступилопятьдесят тысяч долларов.

– Что?!

Пэкстон кивнул:

– Это был последний взнос по контракту. Горас Шелби продалкакой-то старый завод в Брайтоне в кредит, взносы делались на его счет в нашембанке. Основная сумма была выплачена раньше какими-то переводами. Эти последниепятьдесят тысяч поступили, как я уже сказал, вчера днем. Покупатель ничего незнал о назначении опекуна, поэтому действовал так, как было оговорено всоглашении.

Мейсон тихонько свистнул.

– И теперь мы попали в крайне странное положение, –продолжал Пэкстон. – Если мы известим Бордена Финчли об этих дополнительныхпятидесяти тысячах, он просто выпишет еще один чек и переведет их на свое имя.Но нужно ли нам ставить его в известность?

– Непременно. Это ваша прямая обязанность.

На лице Пэкстона появилось разочарование.

– Вам следует немедленно написать письмо и объяснить, что кчему.

Пэкстон поднялся с кресла:

– А я-то надеялся, что вы посоветуете мне что-нибудь другое.

Мейсон покачал головой:

– Это единственный достойный способ решения данной проблемы.Идите в банк, напишите соответствующее письмо. Впрочем, я пойду вместе с вами.Мне все равно нужно туда сходить. Вдвоем нам будет веселее.

– Если бы Горас Шелби узнал про эти деньги, он бы непременночто-нибудь предпринял, чтобы они попали в руки Дафнии.

– Мы ничего не можем сделать, – сказал Мейсон. – Вашюрисконсульт скажет вам то же самое.

– Я в этом не сомневаюсь… – Пэкстон тяжело вздохнул. –Понимаете, мистер Мейсон, вы пользуетесь репутацией весьма находчивого ипредприимчивого адвоката, вот почему я и обратился к вам.

– Я очень рад, что вы это сделали. Банк ведь неподалеку,давайте пройдемся.

– Так вы считаете, что я должен написать про эти деньгиБордену Финчли?

– Немедленно.

Они спустились в лифте вниз и направились к зданиюНационального банка. Пэкстон буквально еле переставлял ноги.

– Конечно, – заговорил он снова, – каждому понятно, чегохотел мистер Шелби. Он старался обеспечить Дафнию материально. Вот что егобеспокоило. Если бы не этот чек на ее имя, суд с большей осторожностью подошелбы к вопросу назначения опеки.

– Думаю, вы правы… Кстати, что вы скажете про мой кредит ввашем банке?

– Ваш кредит? – Пэкстон был удивлен. – Абсолютнобезукоризненный.

– Я бы хотел сделать заем в семьдесят пять тысяч.

– Я думаю, это можно будет устроить… У вас имеется какое-тообеспечение?

– Никакого обеспечения. Я дам расписку.

Пэкстон собрался было покачать головой, потом нахмурился:

– На какое время вам потребуются эти деньги, мистер Мейсон?

– Примерно минут на десять.

Пэкстон недоверчиво поглядел на адвоката:

– Семьдесят пять тысяч на десять минут?

– Да.

– Великий боже, что вы намерены с ними сделать?

Мейсон подмигнул:

– Я подумал, что имеет смысл положить их на счет ГорасаШелби.

– Вы с ума сошли! Вы…

Внезапно он остановился посреди дороги, с ошеломленным видомпосмотрел на адвоката и разразился громким хохотом.

– Пошли! – закричал он. – Скорее в банк!

Походка у него сразу стала энергичной, так что Мейсонупришлось поднажать.

Они вошли в здание банка. Пэкстон позвал секретаря.

– Если вы не возражаете, мистер Мейсон, я долженпродиктовать письмо Бордену Финчли, чтобы сообщить…

– Я думаю, правильнее будет адресовать письмо Горасу Шелбичерез Бордена Финчли, опекуна.

Пэкстон усмехнулся:

– Все ясно. Это юридический нюанс, но весьма важный.

Пэкстон повернулся к секретарю:

– Отправьте письмо Горасу Шелби через Бордена Финчли,опекуна. «Дорогой мистер Шелби. На Ваш счет поступило пятьдесят тысяч долларов– последний взнос за проданную вами недвижимую собственность в Брайтоне.Официальное подтверждение о нем нами было отправлено сразу же. Эти деньги внастоящее время перечислены на Ваше имя. Искренне Ваш» и так далее.

Мейсон кивнул:

– А теперь не пройти ли нам в отдел кредита?

– Хорошо, мистер Мейсон.

Пэкстон продолжал:

– Мне думается, мистер Мейсон, что при данной ситуации я самразрешу данный заем. Вы хотите получить семьдесят пять тысяч?

Мейсон кивнул.

– Я оформлю его на тридцать дней.

– На любой срок, который вас устраивает. Мне эти деньги не нужнына такое время, но если вам это необходимо для отчетности или для чего-то еще,пусть будет на тридцать.

Пэкстон написал расписку, Мейсон расписался.

– В какой форме вы желаете получить эти деньги?

– Предпочтительно наличными, семьдесят пять тысячедолларовыхкупюр.

Пэкстон сам отправился в хранилище и возвратился оттуда стребуемой суммой.

– Я думаю, мистер Мейсон, – сказал он, – что теперь вамлучше действовать по регулярным каналам.

– Совершенно верно, – согласился адвокат, пожимая ему руку.

Мейсон сунул деньги во внутренний карман и прошел кокошечкам кассиров, написал приходный ордер и терпеливо выстоял очередь вцепочке вкладчиков.

– Пожалуйста, положите эти деньги на счет Гораса Шелби, –попросил он.

Кассир удивленно посмотрел на приходный ордер.

– Вы вносите семьдесят пять тысяч наличными? – спросил он.

– Совершенно верно.

– Мне кажется, этот счет был переведен… Очень сожалею, но…

– Разве банк не может принять вклад?

– Пожалуй, это возможно.

– В таком случае примите от меня деньги на названный мноюсчет.

– Прошу извинения, но я должен посоветоваться садминистрацией.

Он отсутствовал несколько минут, а когда вернулся, толюбезно сказал:

– Если вы настаиваете на этом вкладе, мистер Мейсон, то унас нет иного выхода, придется его принять.

1 ... 11 12 13 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер"