Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Третий уровень - Джек Финней

Читать книгу "Третий уровень - Джек Финней"

272
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 ... 134
Перейти на страницу:

«Чарли? – произнесло оно отвратительным, скрежещущим голосом. – Чарли Блейн?» И расплылось в радостной, свирепой улыбке. Чарли поморщился и вздрогнул, крепко зажмурившись от ужаса.

Рядом с этим невнятно бормочущим, пускающим слюни монстром, в белесом тумане над головой Энни, стоял моряк ростом четыре фута с бледным лицом слабоумной лошади. Как и у прежних обитателей облачка Энни, его тело было широким, но в бедрах, не в плечах, поскольку плечи у него отсутствовали вовсе. Желтые следы яйца виднелись рядом с толстыми губами. Над глазами, посаженными настолько близко, что их внутренние уголки почти соприкасались, не было бровей – для них просто не осталось места, потому что волосы начинались прямо над глазными впадинами, густая масса жестких волос, поднимавшихся по узкому черепу к заостренной макушке. Энни съежилась под этой маниакальной, похотливой фигурой, уставившись в пол, сражаясь с тошнотой.

Потом облачка-близнецы померкли и растворились, и стоявшие под ними люди открыли глаза, бледные и потрясенные. Они снова принялись шагать взад-вперед, поглядывая на часы и на прохожих, но на этот раз с мрачными опасениями.

Они ходили и стояли, ждали и смотрели, и наконец их взгляды снова встретились и разошлись, однако теперь они заметили друг друга. Их взгляды вернулись обратно, опять встретились и замерли, потом снова разошлись. Чарли и Энни отвернулись. Но почти сразу снова посмотрели друг на друга – и на этот раз не стали отворачиваться.

Чарли изучал опрятную девушку в зеленом матерчатом пальто. Она нисколько, никоим образом не напоминала чудесных созданий, что прошли через облачка над его головой, но с другой стороны… Теперь его лицо уже не казалось таким испуганным и настороженным. Девушка была на целых три дюйма ниже Чарли, и впервые после того, как он увидел красавицу с большой зеленой сумкой, его плечи начали распрямляться. Эта девушка не была моделью, ей никогда не стать актрисой, но она выглядела опрятной, молодой и свежей, и пока он разглядывал ее, ужас окончательно покинул Чарли, и его поникший дух оживился. Без особых на то причин Чарли вновь почувствовал себя здоровяком. Он вытянулся в полный рост, сдвинул шапку набекрень и улыбнулся – как же это было приятно – не снизу вверх, а сверху вниз.

Мечтательница Энни смотрела на этого моряка, однако над ее головой не появилось розовое облачко. Теперь ее глаза, по-прежнему немного боязливые и встревоженные, глядели на мир с практичной, реалистичной стороны. Она видела, что он не капитан и на его груди нет золотых крылышек. Но он был живым, трехмерным и настоящим. Он был здесь и сейчас – и улыбался ей. И когда он улыбнулся, Энни заметила, что у него… вполне симпатичное лицо. Она улыбнулась в ответ и шагнула ему навстречу. Они поздоровались немного смущенно, заговорили немного торопливо, и каждый из них продолжал изучать другого. Теперь Энни говорила собственным голосом, без признаков Хепберн, Новак или Гарбо. Когда они убедились, что не ошиблись, она посмотрела на него, с некоторым вызовом тряхнула головой и сказала:

– Готова спорить, вы думали, что я похожа на Грейс Келли или какую-нибудь киноактрису.

– Конечно, нет, – галантно ответил Чарли, тоже своим голосом. – То есть… конечно, нет. Вы отлично выглядите. Просто классно. – И, немного помедлив, добавил: – Это вы, должно быть, решили, что я похож на Марлона Брандо.

– Вовсе нет, – насмешливо возразила Энни. – Вы такой, как я и думала. – И в некотором смысле она в это поверила. – Вы… симпатичный, – сказала она и улыбнулась.

Они немного пообщались, взволнованно болтая и смеясь, наконец выбрали место для ужина, возле Бродвея и кино, и повернулись к выходу с вокзала. И когда они повернулись, два облачка в последний раз возникли над их головами. Фигура в облачке Энни выглядела почти как Чарли – почти, но не совсем. Когда Энни посмотрела на Чарли, фигура в ее облачке немного подросла; когда она перевела взгляд на его улыбающееся, смеющееся лицо, фигура над ее головой, по-прежнему очень похожая на Чарли, постепенно стала немного красивей. И немного выше, немного элегантней.

Глядя на улыбающееся, оживленное лицо у своего плеча, Чарли начал замечать его лучшие черты: красивый изгиб бровей, твердую, юную линию подбородка. Фигура в тумане над его головой, облаченная в зеленое пальто Энни, стала заметно симпатичней и в каком-то смысле роскошней. Чарли понравилось увиденное.

Держась за руки, они зашагали к выходу, не отрывая глаз друг от друга. Над их головами два облачка, словно воздушные шарики или мыльные пузыри, столкнулись и отскочили, потом столкнулись снова и слились в одно. В этом единственном большом облаке две фигуры, напоминавшие Энни и Чарли, держались за руки и шли рядом, с каждым шагом становясь все выше и привлекательней, все красивей и соблазнительней. В конце концов облако вплыло в клуб дыма над курившим сигару толстяком и уже не выплыло оттуда.

На тротуаре перед вокзалом они миновали молодого энсина и девушку с зеленой сумкой, садившихся в такси. Чарли и Энни мимоходом посмотрели на них, но лишь с легким интересом и дружеским пониманием.

Интересные соседи

Не скажу, будто сразу понял: с Хелленбеками что-то не так. Точнее, я заметил некоторые странности и немного удивился, но выбросил это из головы. Они были приятными людьми и понравились мне, да и кто из нас без греха?

Мы смотрели из окон веранды, когда они приехали; не подглядывали и не шпионили, просто нам было любопытно. Мы с Нэлл – люди общительные; мы надеялись, что в соседнем доме поселится пара нашего возраста.

Я заканчивал завтрак – была суббота, выходной день, – а Нэлли пылесосила ковер на веранде. Я услышал, как смолк пылесос.

– Вот они, Эл! – крикнула Нэлли, я подбежал к ней, и мы впервые увидели Хелленбеков.

Он помогал супруге выйти из такси, и я хорошенько разглядел их обоих. Они казались нашими ровесниками, мужчина лет тридцати двух и женщина лет двадцати пяти. Она была весьма симпатичной, а у него было открытое, добродушное лицо.

– Молодожены? – возбужденно предположила Нэлл.

– Почему?

– Их одежда совсем новая. Даже туфли. И сумка.

– Да, может, ты и права. – Я следил за ними еще пару секунд, потом сказал: – И, полагаю, иностранцы.

Чтобы продемонстрировать Нэлл мою собственную наблюдательность.

– С чего ты взял?

– У него трудности с нашими деньгами.

Так и было. Он не мог отыскать нужную мелочь и в конце концов протянул руку водителю, чтобы тот сам выбрал правильные монетки.

Но мы оба ошиблись. Потом мы узнали, что они женаты три года, родились в Штатах и прожили здесь почти всю жизнь.

Полчаса спустя начали подвозить мебель, новую, купленную в местных магазинах. Мы живем в Сан-Рафеле, штат Калифорния, в районе, застроенном небольшими домами. Местные обитатели – в основном молодые люди, и тут царит дружеская, неформальная атмосфера. Поэтому, немного выждав, я облачился в старые фланелевые брюки и кроссовки и направился через две лужайки к соседям, чтобы познакомиться и при необходимости помочь. Подойдя к дому, я услышал их голоса в гостиной.

1 ... 114 115 116 ... 134
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Третий уровень - Джек Финней», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Третий уровень - Джек Финней"