Читать книгу "Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Начнет разыскивать беглецов, – тут же сообразил Сэм.
– Вот именно! – отозвался Джеффри. – А где мы укроем такое количество народа и как сможем всех прокормить?
Все сразу закивали головами.
– Он прав, – поддержал Лойт Джеффри. – Но что же тогда нам делать?
– Как я уже сказал, нам нужно для начала найти Хью. Если предположения Лео верны, то Кронхару что-то нужно от Хью, и это что-то имеет крайнюю важность для него. Если же нам удастся отыскать его первыми, мы не только спасем нашего друга, но и нарушим планы нашего врага, которые, как я уверен, направлены против нашего народа. Как только мы выполним эту часть плана, мы сразу займемся поиском безопасного места для наших близких. И уже после этого попробуем осуществить план их побега.
Есть, правда, еще одно обстоятельство, заставляющее нас покинуть это место. Я думаю, что рано или поздно колдун, воспользовавшись магией поиска, сможет узнать о месте нашего пребывания.
– А ты прав! – тут же поддержал его Лео. – Думаю, что он нас не нашел лишь потому, что думает, будто мы скрылись вместе с Хью. Но вскоре он поймет, что ошибся, и снова станет нас искать. А нам никак нельзя допустить его в это место! Вдруг среди этих свитков он найдет нечто крайне важное, то, что ему было до того неизвестно, и захочет применить эти знания против наших близких. И к тому же мы потеряем единственный свободный выход из замка!
Предложение Джеффри и Лео было принято единогласно, и Лео был крайне признателен своему другу за его неоценимую помощь.
После недолгих поисков они отыскали среди прочих вещей свиток с заклинанием поиска.
– Итак, что мы имеем, – подвел итог Лео. – У нас есть личные вещи объекта поиска, в данном случае Хью.
С этими словами он вытащил из мешка одежду Хью.
– Мэтт, ты раздобыл сушеный папоротник?
– Ага, и с запасом! – тут же ответил сэр Диллан, вытащив из вещевого мешка кулек с травой.
– Так, что там у нас дальше по списку? – поинтересовался Лео у ребят, которые тем временем с интересом изучали свиток, поочередно пытаясь его разорвать по подсказке Сэма. Разумеется, свиток не поддался, и они тут же утратили к нему интерес.
– Еще тут указаны три пригоршни навоза, – подсказал высокий рыжий парень по имени Тод.
Лео выразительно посмотрел на Сэма.
– Ну достал я его, навоз этот. Только я навалил его лопатой в мешок, не думали же вы, что я его пригоршнями собирать буду! – возмущенно добавил он.
– Много не мало, – весело заметил Лео.
Не дожидаясь следующего вопроса, Лойт выложил на стол корень ополиума.
– Прекрасно, – констатировал Лео. – Осталась только ветка столетнего дуба, давайте ее сюда!
– А вот с этим у нас вышла накладка, – виновато отозвался Джеффри. – Дело в том, что мы с Лойтом очень долго искали этот ополиум, а когда закончили, вдруг услышали грохот со стороны замка. А дальше ты и так все знаешь!
Лео, к несчастью, очень хорошо знал, что случилось дальше. На их замок напали и отняли. А ему стоило огромного труда удержать Джеффри и Лойта, которых он встретил на обратном пути к пещере, от опрометчивых действий. Они рвались в бой и не хотели слушать Лео, который всеми силами пытался донести до них приказ сэра Этвуда. Он и сам не понял, как ему это в конце концов удалось, но ребята сдались и прекратили попытки прорваться к замку.
– Невелика беда, – тут же отозвался Лео, стараясь отвлечь всех от нахлынувших воспоминаний. – Поляна у нас под боком. Это гораздо безопаснее, чем идти в деревню. Предлагаю не откладывать дело в долгий ящик и отправиться туда прямо сейчас.
– Я пойду с тобой, – отозвался Джеффри. – Как-никак эта часть задания была моей. К тому же у Лойта в прошлый раз общение с дубами не заладилось!
Лойт облегченно вздохнул. По правде говоря, он не чувствовал сейчас в себе сил даже на выполнение простейшего задания. Смерть отца совершенно выбила его из колеи, и он постоянно боролся с желанием вернуться к матери. Хорошо понимая это, Джеффри старался за ним приглядывать. Он и сам бы отпустил товарища домой, но юноша имел весьма веские причины этого не делать. Парень ничуть не заблуждался относительно вражеских методов получения информации. Кронхар бы сразу понял, что Лойт знает, где скрываются остальные, и не стал бы церемониться, пытаясь выведать место их укрытия. Лойта, вероятнее всего, подвергли бы пыткам, и он вполне мог бы сдать их всех. А Джеффри хорошо понимал, насколько это опасно. Это место не должно быть обнаружено! Он все обстоятельно объяснил Лойту, и тот согласился с его доводами.
– Ну что, мы пошли, – сказал Джеффри остальным. – Думаю, будет нелишним отправить пару людей на охоту, наши запасы уже на исходе. Только прошу вас быть осторожными. Кто пойдет, решайте сами.
С этими словами он покинул комнату, за ним следом отправился и Лео.
Они быстро выбрались из пещеры и двинулись в глубь леса. Не прошло и четверти часа, как они оказались на месте. Джеффри отодвинул завесу плюща, и они оказались на уже знакомой им поляне. Здесь было все так же, как и в их последний визит. Лео поймал себя на ощущении, словно здесь все замерло и время остановилось.
– Ну что же. Я пойду попробую с ними договориться, – произнес Джеффри и направился к ближайшему дубу.
Лео какое-то время следил за его движениями, но тут его внимание привлек странный звук, исходящий из чащи леса.
Он огляделся по сторонам и прислушался. Звук повторился снова. На этот раз Лео отчетливо его различил. Звук напоминал чьи-то всхлипывания. Он немного расслабился, интуитивно сообразив, что им не грозит никакая опасность. Сосредоточившись, он медленно двинулся к источнику шума. Он крался мягко и тихо, стараясь не спугнуть неизвестного. Звук становился все отчетливее, и вот Лео уже вплотную приблизился к искомому месту. В ту же секунду плач прервался и Лео услышал нечто похожее на хлопок. Он выглянул из-за дерева, но никого не увидел. Видимо, его все-таки обнаружили, и незнакомец поспешил скрыться. Лео уже собрался вернуться назад, но вдруг услышал, как кто-то позвал его по имени. Он резко обернулся и обомлел.
Напротив него стоял Берт. Точнее, существо, внешне отдаленно его напоминающее. Эта копия Берта была гораздо худее своего оригинала. Его круглые упитанные щечки совершенно исчезли, а маленькие глазки-бусинки стали какими-то неестественно большими. Привычное выражение превосходства на лице сменилось маской отрешенности и усталости. Юноша не знал, как измеряется возраст у существ, подобных Берту, но он смело мог бы сказать: эта странная копия выглядела на пару десятков лет старше своего прототипа. От жалости к несчастному существу у юноши сдавило сердце.
– Лео, это ты? – дрожащим голосом повторил Берт свой вопрос, все еще держась на расстоянии.
– Да, Берт, это я! – ответил ему Лео. – Что с тобой случилось и как ты здесь оказался?
Бесенок пулей бросился к юноше и обнял его за ноги, потому что голова его едва доходила Лео до пояса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская», после закрытия браузера.