Читать книгу "Слияние двух одиночеств - Энни Уэст"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Калли тут же подошла к Анджеле и увела ее в сторону. Онаподняла руку, словно пытаясь защитить девушку.
Дэймон нахмурился. Он уже видел этот жест. Но в присутствииКалли мысли его всегда путались. Теперь же он вспомнил, как Калли каждый разпоявлялась, когда он был наедине с Анджелой, как часто она садилась между ним икузиной.
Как раз в этот момент Калли посмотрела на него, извинилась ивышла вместе с Анджелой.
Интересно, почему она так себя ведет? Неужели Калли ревнует?Или все же защищает Анджелу?
Эта мысль никак не укладывалась у Дэймона в голове. Онникогда не представлял угрозу для таких милых молоденьких девушек, как Анджела.У него были более опытные любовницы, с которыми он весело проводил время. Акогда он решит, что пора жениться...
Дэймон замер.
Неужели в этом все дело? Аристидис Манолис задумал женитьего на своей дочери? Какая чепуха! Как будто ему нужна помощь в выборе жены! Апотом он вспомнил, какое у Калли было лицо, когда она уводила кузину в дом.Вдруг все стало на свои места.
Дэймон расплылся в довольной улыбке.
Попалась! Теперь он знал ее ахиллесову пяту.
— Как раз тебя-то я и ищу. — Голос Дэймона прозвучал низко изазывно. — Нам нужно поговорить.
Просто поразительно. Даже то, что он ее презирает, не моглоумерить ее желание.
Она и не знала, что физическое влечение бывает такимсильным, поэтому и поверила, что там, под соснами, их соединило что-то большее,чем просто похоть. Она всегда была слишком наивна. Давно пора уже снять розовыеочки.
Калли медленно повернулась. Вид у Дэймона был серьезный, каку человека, который привык, чтобы с ним считались. Он не один час говорил сдядей. Что они там обсуждали?
— Я скоро уезжаю. — Он подошел к ней совсем близко.
Калли судорожно сжала перила и сказала себе, что хочет,чтобы он уехал — должна хотеть.
— Надеюсь, вам у нас понравилось.
— Ваша семья была очень гостеприимна... и щедра.
В его голосе прозвучали какие-то странные нотки, и по ееспине пробежал холодок.
— Настолько щедра, что я подумываю о том, чтобы укрепитьсвязи с вашей семьей.
Казалось бы, она могла теперь расслабиться. Если сделкабудет успешной, она получит свое наследство. Но уж слишком довольное у негобыло выражение лица, так что в душу ей закралось страшное подозрение.
— Вы имеете в виду слияние компаний? — сказала она и затаиладыхание.
Шестое чувство подсказывало ей, что Аристидис Манолиснедооценивал Дэймона, когда строил планы на его счет.
— Не обязательно. Я подумываю о чем-то более личном. Вашакузина — очаровательная молодая особа.
— Не вижу связи, — сквозь зубы протянула Калли.
— Да? А я считал вас весьма проницательной.
Она удивленно на него взглянула, потом отвернулась.
— Анджела станет кому-то прекрасной женой, — сказал он. — Вней есть те качества, которые мужчины хотят видеть в спутнице жизни.
— Это какие? Покорность и желание угодить?
Уж она-то знала, чего хотят мужчины. Чтобы женщина исполнялавсе их капризы. Им было наплевать на желания самой женщины.
— Я хотел сказать, Анджела умная, приятная и щедрая. Ипо-своему красивая.
— Она для вас слишком молода, — выпалила Калли.
Он приподнял бровь.
— Каждый мужчина хочет, чтобы дома его ждала женщина.
— Уверена, вы можете без проблем найти женщину, котораябудет вас ждать.
— Вы правы, но я говорю не просто о сексе. Я говорю о материсвоих детей. Мужчина хочет передать свое имя, свои гены, свое состояниеследующему поколению.
Калли уже привыкла к такому отношению к женщинам, и все жеего заявление вывело ее из себя.
— Вам нужна кобыла для производства потомства.
— Не только. Мне еще нужно, чтобы женщина принимала гостей.
— А зачем вы это мне говорите?
— Ты умна. Мне интересно твое мнение.
Она, прищурившись, на него посмотрела:
— Ничего не выйдет. Анджела не хочет выходить за вас замуж.Она любит другого.
Дэймон только улыбнулся:
— Ей восемнадцать. Конечно, она воображает, что влюблена. Унее это пройдет.
— Вы не понимаете. У них настоящая любовь.
— В ее-то возрасте? Просто юношеское увлечение.
Калли открыла уже рот, чтобы возразить, но промолчала. Ведьсама она в восемнадцать была влюблена в Петро. Она тогда была гадким утенком иникак не могла прижиться в Греции. Все здесь было ей чуждо. Она с трудомпоступила в университет и была жутко благодарна, когда красавчик студентюридического факультета обратил на нее внимание.
Ему ничего не стоило соблазнить ее — застенчивуювосемнадцатилетнюю девственницу. Калли уже мечтала о том, что они всю жизньбудут вместе, и тут дядя Аристидис предложил ее ухажеру деньги, и тот судовольствием их взял и ушел к своей бывшей девушке, даже не оглянувшись.
— Калли? — баритон Дэймона вернул ее к реальности.
Она выпрямилась.
— Анджела заслуживает того, чтобы выйти замуж за человека,которого любит.
— Только не говори, что веришь в романтику и вечную любовь.
— Верю, что она может быть у некоторых людей. У Анджелы,например.
Он только рукой махнул:
— Не вижу никакой проблемы. Твой дядя эту идею поддерживает.А любые ее сомнения мы все вместе преодолеем.
Калли знала, как умеет уговаривать и запугивать ее дядя. Онасама, когда была ровесницей Анджелы, попалась на эту удочку.
— Нет. Вы не можете. Не должны.
— Не должен? С чего это ты вдруг мне указываешь?
— Когда женишься, связываешь себя на всю жизнь. Вы готовыостепениться и посвятить себя одной женщине?
— Ты передумала насчет нашего романа?
Он подошел к ней ближе так, что она уперлась спиной вперила.
— Нет, я просто...
— Просто решила, что не хочешь, чтобы кузина была успешнеетебя. Тебе ведь нравится быть в центре внимания.
— Это неправда!
Она никогда не стремилась быть заметной. В Анджеле онаузнавала себя тогдашнюю — тихую и чересчур чувствительную.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слияние двух одиночеств - Энни Уэст», после закрытия браузера.