Читать книгу "Падшие - Дэвид Бальдаччи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов Амос убрал телефон.
– Ладно, тогда сами. Достань пистолет и держись за мной.
Они вошли в дом и тщательно обыскали весь первый этаж, заглянув даже в шкафы и кладовки.
Все выглядело совершенно нормально. В кухонной раковине – пустая миска и стеклянный стакан. Ничего не перевернуто.
Потом поднялись по лестнице наверх и методично проверили спальню за спальней. Добрались наконец и до комнаты Декера.
Он открыл дверь, огляделся. Взгляд его упал на сложенный листок бумаги, который лежал в самом центре кровати. Рядом с ним пристроился сотовый телефон.
Подхватил листок, осторожно развернул.
«Жди звонка по этому телефону. Если только рыпнешься – они трупы».
Джеймисон протянула руку, и Амос передал ей листок. Прочитав написанное, она бессильно рухнула на кровать и закрыла лицо руками.
Декер подошел к окну, выходившему на зады дома.
Похоже, вот как их похитили – вытащили на задний двор, заставили перелезть через забор и вывели на соседнюю улицу.
Туда, где все и началось.
– Они должны позвонить, Алекс, – сказал он. – Надо к тому моменту быть наготове.
Джеймисон ничего не ответила.
Он присел на кровать рядом с ней, взял оставленный похитителями телефон и напряженно уставился на него.
* * *
Примерно в то время, когда Декер с Джеймисон обнаружили, что оставленный на дежурстве возле дома полицейский убит, Донна Лесситер, трое патрульных и два агента УБН выводили Элис Мартин и детектива Грина из управления полиции – после того, как задержанные были должным образом зарегистрированы, сфотографированы и дактилоскопированы. Обоих предстояло отправить в городскую тюрьму и до официального предъявления обвинения рассадить по одиночным камерам.
Переулок плохо просматривался, и Лесситер со своими людьми настороженно озирались по сторонам.
Как только они вышли за двери черного хода, детектив сказала несколько слов по мобильному, и к ним незамедлительно подкатил фургон для перевозки арестованных.
Когда все двинулись к нему, Мартин бросила взгляд на Лесситер.
– Я и вправду очень сожалею, что все это натворила.
– Сейчас это уже не имеет значения. Частично искупить свою вину вы можете лишь тем, что дадите нам чистосердечные показания.
– Понимаю. Но все-таки еще кое-что хочу спросить.
– Что?
– Нельзя мне отбывать наказание в тюрьме где-нибудь поближе к детям и внукам?
– Послушайте, вы сейчас вряд ли в том положении, чтобы выдвигать какие-то требования.
– Знаю. И ничего такого не требую, просто прошу у тебя помощи. Разве ты не поможешь своей бывшей учительнице?
Лесситер вздохнула:
– Я не имею никакого отношения к тому, куда вас отправят, но могу кое с кем переговорить. Может, ничего и не выйдет. А скорее всего наверняка не выйдет. Но я все равно позвоню.
– Спасибо и на этом.
– Но моя помощь будет зависеть от того, насколько правдивыми окажутся ваши показания.
– Понимаю. Вообще-то и сама жду не дождусь, когда можно будет все рассказать. Хотя бы таким образом очистить душу. Они обещали, что никто не пострадает. Но это оказалось неправдой.
– И к чему же, по-вашему, все это шло?
– Я… Честно говоря, я об этом даже не задумывалась.
– Поздновато теперь уже об этом задумываться.
– Мне тоже поздновато, Донна?
Лесситер обернулась на своего бывшего напарника.
– Ничем не могу тебе помочь.
– Я просто хотел получить то, чего заслуживал. Хотел получить свое.
– Не слишком ли высокие запросы, Марти?
– Всю жизнь улицы топтал ни за грош. Простых людей, видите ли, защищал! Да стоят ли все эти людишки, чтобы ради них жопу рвать?
– Ну теперь ты на этот счет можешь не волноваться.
В следующую секунду пуля, выпущенная с дальнего расстояния, угодила Мартин прямо в грудь. Из спины старой учительницы вылетели кровавые ошметки. Кровь и обломки костей шлепнули в стекло полицейского фургона.
Грин испуганно вскрикнул, но крик застрял у него в глотке, когда следующая пуля пробила ему голову, вырвав огромный кусок мозга.
– Снайпер! – завопила Лесситер, направляя ствол пистолета в ту сторону, с которой прилетели пули. Ухитрилась даже несколько раз выстрелить.
Но невидимый стрелок быстро сразил и ее, и еще двоих ее коллег – через несколько секунд они один за другим повалились на землю.
Зазвонил телефон.
Только это был мобильник Декера, а не тот, что оставили похитители.
Он глянул на номер, высветившийся на экране, и выругался.
Перевел аппарат на громкую связь, гаркнул:
– Да сколько же можно до вас дозваниваться?
– Простите, Декер, – послышался в ответ голос Кемпер. – Я связана по рукам и ногам. У нас тут настоящая катастрофа.
– Послушайте, прямо сейчас я не могу говорить, у меня…
– Декер, вы еще не слышали?
– О чем не слышал?
Поначалу Амос подумал, что она имеет в виду похищение Эмбер и Зои, но нет – знать о нем она вряд ли могла.
– У нас тут как минимум два трупа.
Декер сжался. «Эмбер и Зоя? Не может быть!»
– Это вы о ком? – спросил он сквозь стиснутые зубы.
– Когда Мартин и Грина повезли в тюрьму, их обстреляли.
– И они убиты?
– Да. А Лесситер и еще двое ранены, их отвезли в больницу.
– Выходит, у нас где-то утечка?
– Похоже на то. Нападавшие прекрасно знали, с какой стороны и когда их выведут из здания.
– У нас тут тоже проблема.
– Что-что?
Декер коротко рассказал ей о похищении и убийстве оставленного на посту полицейского.
– Вот черт! – взъярилась Кемпер. – Я так хочу заполучить этих сволочей, что аж скулы сводит!
– У меня сейчас одна забота – как вернуть Эмбер с Зоей целыми и невредимыми.
– Вы хотя бы примерно представляете, кто это мог сделать? И куда их могли переправить?
– Нет. Я как раз ждал от них звонка, когда вы мне перезвонили.
– Думаете, они потребуют что-то взамен?
– Естественно. Иначе их просто убили бы, как того копа перед входом.
– И чего же они могут потребовать?
– Наверняка сами в самом скором времени скажут, – мрачно ответил Декер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падшие - Дэвид Бальдаччи», после закрытия браузера.