Читать книгу "Прыжок пумы - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смеясь, Лил схватила Тэнси за руки, и они закружились в танце.
– Что, черт возьми, случилось? – недоумевал Мэтт.
– Я же сказала тебе, что сегодня будет отличный день!
– Потому что вы двое кричите и прыгаете?
– Да! – Тэнси подбежала к нему, подпрыгнула и чуть не сбила его с ног объятиями. – Я помолвлена. Смотри, смотри, смотри на мое кольцо!
– Очень здорово. – Отодвинув Тэнси подальше из своей зоны комфорта, Мэтт улыбнулся: – Поздравляю.
– О! Я должна пойти показать его Мэри. И Люциусу. Но Мэри в первую очередь.
Провожая ее глазами, Лил усмехнулась:
– Видишь? Сегодня просто замечательный день.
* * *
«Семья на первом месте», – напомнила себе Лил, сидя за обеденным столом родителей и стараясь унять свое волнение. Дженна настояла на праздничном семейном ужине, так что Лил просто обязана была присутствовать. Приглашены были Фарли и Тэнси, Люси и Сэм, которые стали неофициальными бабушкой и дедушкой Фарли. И, конечно же, Купер.
Но мыслями она все время возвращалась к заповеднику. Пыталась успокоить себя тем, что система безопасности работает. Мэтт, Люциус и два стажера на месте.
Все было в норме. С людьми и с животными тоже. Но если что-то случится, когда ее там не будет…
Когда зашел общий разговор, Куп наклонился и прошептал ей на ухо:
– Перестань волноваться.
– Я стараюсь.
– Старайся лучше.
Она подняла бокал с вином и попыталась улыбнуться.
Свадьба в конце лета, услышала она. А сейчас уже апрель, столько приготовлений. Обсуждалось место проведения церемонии (ферма или заповедник); время церемонии: день или вечер…
Знает ли он, что меня сейчас там нет? – задавалась вопросом Лил. Станет ли пытаться причинить кому-то боль, чтобы доказать, что способен на это?
Под столом Куп взял ее руку и сжал. Не поддерживающим или любящим, скорее предупреждающим жестом.
Она пнула его под столом, но тут же взяла себя в руки:
– Если у меня есть право голоса, то предлагаю устроить свадьбу здесь, на ферме, после обеда. Тогда мы сможем веселиться до самого вечера. Мы закроем заповедник на день. Здесь больше места, и если нам вдруг не повезет с погодой…
– Плюнь три раза, – возмутилась Дженна.
– Ну, в доме больше места, чем в хижинах.
– Закроемся на день? – Тэнси надавила на единственный интересовавший ее пункт. – Правда?
– Да ладно, Тэнс. Не каждый день моя лучшая подруга выходит замуж.
– О боже, мы должны пройтись по магазинам! – Дженна подмигнула Люси. – Платья, цветы, еда, торт…
– Мы думали, что все будет просто, – вставил Фарли свои пять копеек, на что Джо пробормотал: «Удачи, сынок».
– Просто, конечно. Но простота должна быть красивой и совершенной. – В подтверждение своих слов Дженна легонько ткнула Джо пальцем. – Надеюсь, Тэнси, твоя мама скоро приедет и мы сможем вместе накидать идей.
– Ее не остановить. Она звонила уже трижды с тех пор, как я сообщила ей новость, и у нее уже целая стопка журналов для невест.
– Мы устроим девичник, когда она приедет. Вот будет весело! Люси, мы должны устроить марафон покупок.
– Уже мечтаю об этом. Дженна, помнишь цветы на свадьбе дочери Венди Рирдер? Мы можем сделать круче.
– Просто, ага. Как же. – Сэм многозначительно скосил глаза на Фарли.
– Пока вы, женщины, не зашли слишком далеко и не начали говорить о том, чтобы выпустить сотню голубей и шестерку белых лошадей… – начал Джо.
– Лошади! – Дженна прервала своего мужа, восторженно хлопая в ладоши. – О, мы могли бы заказать карету с лошадьми. Мы могли бы…
– Держи себя в руках, Дженна. На Фарли лица нет.
– Все, что от него требуется, – появиться на собственной свадьбе. Остальное предоставь нам, – заявила Дженна Фарли.
– Тем временем, – сказал Джо, кивая жене, – мы с Дженной обсудили некоторые практические вопросы. Возможно, у вас двоих есть что-то на примете, а может, вы еще не думали об этом. Но мы с Дженной хотим отдать вам три акра[38] земли. Этого достаточно, чтобы вы могли построить дом, обустроить свое собственное гнездо. И это достаточно близко, чтобы вам обоим было легко добираться до работы. Конечно, если ты планируешь остаться здесь, на ферме, Фарли, а Тэнси – работать с Лил.
Фарли вытаращился на него:
– Но… земля должна перейти к Лил, по праву.
– Не будь ослом, Фарли, – сказала Лил.
– Я… Я не знаю, что сказать.
– Обсудишь с невестой, – ответил Джо. – Земля твоя, если решите, что она вам нужна. И никаких обид, если не захотите.
– Невесте есть что сказать. – Тэнси встала, подошла сначала к Джо, потом к Дженне, чтобы поцеловать их обоих. – Спасибо. Вы относились ко мне как к члену семьи с тех пор, как мы с Лил стали соседками по комнате в колледже. Теперь вы и есть моя семья. Я не могу придумать, чего бы мне хотелось больше, чем поселиться здесь, рядом с вами, рядом с Лил. – Она посмотрела на Фарли. – Я самая счастливая женщина в мире.
– Тогда дело решенное. – Джо положил руку на плечо Тэнси. – При первой же возможности пойдем смотреть участок.
Фарли коротко кивнул и прочистил горло.
– Я только… – Он поднялся со своего места и проскользнул на кухню.
– Нам есть что обсудить. – Сэм потер руки. – Строительство дома.
Дженна обменялась взглядами с Тэнси, встала и пошла за Фарли.
Он насквозь прошел через дом и стоял на крыльце, опершись руками на перила. Дождь, запах которого Лил почувствовала утром, хлестал по земле, смачивая поля, ожидавшие вспашки. Он выпрямился, когда Дженна положила руку ему на спину, затем повернулся и обнял ее. Крепко-крепко.
– Ма.
Она издала тоненький писк, плаксивый от удовольствия, прижимаясь к нему. Он редко называл ее так, и обычно в шутливом тоне. Но сейчас одно-единственное словечко было красноречивей прочих.
– Мой милый мальчик.
– Я не знаю, что делать со всем этим счастьем. Ты говорила: «Найди свое счастье, Фарли, и держись за него». Теперь у меня его так много, что я боюсь его не удержать. Не знаю, как тебя отблагодарить.
– Ты только что сделал это. Это лучшая благодарность.
– Когда я был мальчиком, мне говорили, что у меня никогда ничего не будет, я ничего не добьюсь, никогда никем не стану. Было легко поверить им. Труднее было поверить в то, что вы с Джо говорили мне. Твердили и продолжали твердить. Я могу быть кем угодно. Я могу получить все, на что смогу заработать. Вы заставили меня поверить в это.
– Тэнси сказала, что она самая счастливая женщина в мире и что ей чертовски повезло. Но я дышу ей в затылок. Двое моих детей рядышком со мной. Я могу наблюдать, как они строят свою жизнь. И устрою для них свадьбу. – Она отстранилась, похлопала его по щекам. – Я еще успею набить вам оскомину. Буду таким бельмом на глазу…
К Фарли вернулась его фирменная ухмылка:
– С нетерпением жду этого.
– Это ты сейчас так говоришь. Посмотрим, как ты запоешь, когда я буду пилить тебя, безмозглого. Вернешься в дом? Если ты
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок пумы - Нора Робертс», после закрытия браузера.