Читать книгу "О любви - Екатерина Гичко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Лысый? С татуировкой? - поражённо повторил Низкан и больше не задавал вопросов.
Высадившись на берег, путники не сразу смогли найти Ерху. Старик отошёл глубже в лес и, найдя ручеек, начал разбивать около него лагерь.
- Да куды мы щас попрёмся? - спросил старик у недовольного наагасаха. - Кони пужанные после переправы.
Лошади действительно нервно вскидывали головы и недовольно ржали. Даже флегматичная Дариллина Светёлка была возмущена. Так что было решено всё же остановиться на привал.
Пока девушка рассёдлывала лошадей, наагасах принёс хворост и опять куда-то исчез. Закончив со своими делами, Дарилла обеспокоенно заозиралась, выискивая его взглядом.
- Грелку свою ищешь? - ехидно спросил Ерха.
Девушка недовольно посмотрела на дядю. Тот ухмыльнулся ещё шире и кивнул головой в сторону густых кустов.
- Он туды пошёл. Ополоснуться.
Дарилла с удивлением посмотрела на старика, немного помялась на месте и всё же двинулась в указанную сторону. А Ерха недовольно покосился на спорящих братьев-нагов. Те, побросав свои котомки, с негодованием смотрели друг на друга и что-то яростно шипели. Наконец, Миссэ развернулся к Низкану и громко, по-давридански произнёс:
- А вот мы сейчас помажем его этой мазюкой и посмотрим!
Низкан медленно повернул голову и, посмотрев на нагов невидящим взором, угрожающе произнёс:
- Если сейчас же не угомонитесь, я котёл вам на голову надену. Обоим.
Дарилла, ориентируясь по поломанным веткам и примятой траве, вышла на взгорок, с которого открывался вид на небольшое озеро. Его можно было даже назвать не озером, а заводью: от реки рукавом-волоском отделялся широкий ручей, который и разлился в этот водоём. Из него в свою очередь брали своё начало множество ручейков. Судя по ленивому, но довольно частому для этого времени суток кваканью и редким, уродливо скривившимся деревцам, на другой стороне озера цвело и ширилось болото.
Взгорок, на который выбралась Дарилла, густо порос высокими кустами и могучими, но сильно искривлёнными деревьями. Покривели они главным образом из-за того, что та сторона взгорка, что выходила к озеру, была очень крутой. Мощные корни замшелыми венами испещряли склон, заплетаясь между собой в причудливые узлы.
Наагасах обнаружился в воде. Его одежда и обувь были аккуратно сложены на берегу с левой стороны от взгорка: там берег был довольно ровным. Сам наг стоял к девушке спиной, и она смогла рассмотреть костяные выросты, торчащие на манер драконьего хребта. Сообразив, что он принял свой хвостатый облик, Дарилла почему-то смутилась и шагнула за корявый ствол дерева.
Наг явно никуда не торопился, неспешно обтирая своё тело куском ткани. На поверхности воды плавали белые клочки пены, оставшиеся, по-видимому, после мыла. Волосы мужчины уже были чисты и влажны и казались похожими на змей, которые из воды по торсу и плечам наагасаха забирались ему на голову. Дарилла поёжилась от этого пришедшего в голову сравнения. Наг развернулся к ней в пол-оборота, и девушка испуганно отшатнулась, боясь, что он её заметит. Опасения развеялись, стоило нагу провести руками по своей могучей груди и весьма рельефному животу.
Почему-то это зрелище показалось девушке очень завлекательным и красивым. Мало того, у неё неожиданно сбилось дыхание, а рот наполнился слюной. Стало немного жарко; Дарилла расслабила шейный платок и оттянула воротничок. Наагасах же развернулся полностью и двинулся ближе к берегу. Когда над водой показалась верхняя часть хвоста, он остановился и самым тщательным образом, словно зеркало начищал, протёр две большие пластины. Дарилла почувствовала, как начинает гореть её лицо, но взгляд не отвела. Наг же вытащил из воды кончик своего хвоста и со всем старанием прошёлся тканью по костяному наросту. А затем, хитро улыбнувшись, спросил:
- Насмотрелась?
Дарилла даже присела от испуга. А наследник продолжил:
- Могу полностью вылезти и повертеться.
Девушка глубоко вздохнула и заставила себя успокоиться. Смущение, вызванное более тем, что её застукали за подглядыванием, чем обнажённым видом наагасаха, ушло, оставив после себя досаду. Она выпрямилась и с вызовом посмотрела на мужчину.
- Можете просто повернуться спиной, - сказала она. - У вас весьма любопытный позвоночник.
Риалаш хмыкнул и покорно повернулся. Но от комментария не удержался:
- Можешь потрогать их. И даже помыть. Вокруг выростов часто шелушится кожа. Я буду очень благодарен, если ты поможешь избавиться мне от этого досадного зуда.
Ну как тут можно отказаться? Особенно если руки чешутся пощупать эту диковинную часть тела.
Дарилла начала осторожно, цепляясь руками за кусты, спускаться вниз. Риалаш скептически смотрел на неё через плечо.
- Может, стоило в обход? - не удержался он от высказывания.
- Стоило, - недовольно согласилась с ним девушка.
Но возвращаться было уже неудобно: подняться по такой круче сложнее, чем спуститься.
Добравшись до нижней части взгорка, Дарилла обнаружила, что вода находится на целую сажень ниже, а берег обрывается отвесной стеной. Помянув Тёмных, она потопала в сторону более пологого места. Риалаш с опаской наблюдал, как девушка осторожно переступает через склизкие корни.
Но неудача подстерегла Дариллу там, где она этого не ожидала. Часть травы под её занесённой ногой вдруг ожила, зашевелилась и квакнула. Девушка шарахнулась назад, наступила каблуком на покрытый сырым мхом корень и, коротко вскрикнув, полетела вниз, в воду.
Поверхность озера едва успела сомкнуться над головой девушки, как руки наагасаха вытянули её наверх. Дарилла фыркнула, избавляя нос от воды, и вцепилась в плечи мужчины. Тихий смех донёсся до неё. Открыв глаза, девушка обнаружила, что наг весело улыбается.
- И что смешного? - недовольно спросила она.
- Ты похожа на котёнка, который случайно упал в воду, - Риалаш продолжал солнечно улыбаться. - Шерсть на головке намокла, утеряла свою пушистость, а уши торчат.
Девушка тут же прикрыла свои уши руками и с негодованием заявила:
- Я не лопоухая!
- Не лопоухая, - согласился наг, - но это не уменьшает твоё сходство с мокрым котёнком. А я этих котят в своей жизни много повидал.
Он неожиданно подался вперёд и быстро поцеловал Дариллу в губы. Поцеловал и отстранился. Улыбки на его лице уже не было. Он с самым серьёзным видом наблюдал за реакцией девушки.
Дарилла невольно облизнула губы, почувствовав, что как-то ей было мало этого поцелуя. Она посмотрела на нага исподлобья и заявила:
- И это меня ещё обвиняют в том, что я плохо целуюсь.
Риалаш подтолкнул девушку хвостом в спину и, поймав её в свои объятия, поцеловал уже гораздо крепче. Дарилла моментально почувствовала слабость во всём теле и с жадностью потянулась вперёд. Её нежность и податливость почти заставили нага потерять способность соображать. Риалаш уже хотел опрокинуть девушку в воду, но вовремя опомнился и оторвался от её губ. Некоторое время они, тяжело дыша, смотрели друг на друга затуманенными взглядами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «О любви - Екатерина Гичко», после закрытия браузера.