Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер"

291
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 53
Перейти на страницу:

Мейсон зевнул, потянулся за пачкой сигарет.

– Не строй предположений, Пол, когда будешь говорить сполицией. Сообщай только факты. Это все, что им нужно.

Дрейк хрустнул суставами пальцев. Клерк встал из-за стола иподошел к ним.

– Вы вдвоем докладывали о найденном в комнате номер 729теле? – спросил он.

– Конечно, – сказал Мейсон, будто удивившись вопросу.

– Как это случилось?

– Мы нашли тело, – сказал ему Мейсон. – Хотя сообщать вполицию о подобных происшествиях – ваша забота.

– Я имею в виду, как случилось, что вы нашли тело?

– Оно было там.

– Девушка была мертвая или пьяная вдрызг? – уточнил клерк.

– Она выглядела мертвой, но я не врач.

– Мистер Босвелл был с вами, когда вы нашли тело? – спросилклерк.

– Босвелл? – удивленно переспросил Мейсон.

Клерк кивнул на Пола Дрейка.

– Это не Босвелл, – сказал Мейсон.

– Он заявил, что его зовут Босвелл, – с оттенком упрекасказал клерк.

– Нет, он не говорил так, – заметил Мейсон. – Он спросил,были ли какие-либо письма для мистера Босвелла.

– А я потребовал у него удостоверение личности, – возмущенносказал клерк.

– И он положил на стол ключ от номера 729, – сказал Мейсон.– Вы просмотрели список приезжих и увидели там имя Босвелла. Вам показалось,что этого достаточно, чтобы удостоверить личность. Вы не потребовали у неговодительских прав. Вы не спросили, Босвелл ли его фамилия. Вы спросили его –кто он, а он положил на стойку ключ.

Клерк с негодованием воскликнул:

– Меня ввели в заблуждение, что я имею дело с мистеромБосвеллом. Полиции это не понравится.

– К сожалению, – сказал Мейсон и добавил: – Для вас.

– Я попросил доказать, что его зовут Босвелл.

– Нет. Вы просто попросили его удостоверить свою личность.

– Это все формальности, и вы знаете это.

– Разве?

– Я хотел узнать, кто он. Я хотел взглянуть на егоудостоверение.

– Тогда вы должны были потребовать его и настоять, чтобы онпоказал его вам, – сказал Мейсон. – Не пытайтесь свалить на нас ответственностьза свои ошибки.

– Комната была зарегистрирована на имя Джеральда Босвелла.

– Ага, – сказал Мейсон.

– И этот человек еще до того, вечером, сказал, что его зовутБосвелл. Он взял у меня конверт.

– Вы уверены? – спросил Мейсон.

– Конечно.

– Вы не были так уверены минуту назад.

– Я был уверен.

– Тогда почему вы спросили его, кто он?

– Я хотел убедиться, что это один и тот же человек.

– Тогда вы не были уверены.

– Я не хочу, чтобы вы делали мне перекрестный допрос.

– Это вам так кажется, – ухмыльнувшись, сказал Мейсон. – Неуспеете оглянуться, как окажетесь свидетелем в суде. Тогда-то я устрою вам настоящийперекрестный допрос.

– Кто вы?

– Меня зовут Перри Мейсон.

Клерк спросил в замешательстве:

– Адвокат?

– Верно.

Внезапно дверь в вестибюль распахнулась, и к лифтам широкимшагом направились сержант Голкомб и два сопровождающих офицера в одинаковойформе. Увидев Мейсона, Дрейка и клерка, они, изменив маршрут, пошли прямо кним.

– Добрый вечер, сержант, – сердечно приветствовал егоМейсон.

Сержант Голкомб проигнорировал приветствие и свирепоуставился на Перри Мейсона:

– Как вы оказались замешаны в этом деле?

– В интересах моего клиента я пошел в номер 729 кое в чемудостовериться, – сказал Мейсон.

– В чьих интересах?

– Клиента.

– Ну ладно, – сказал Голкомб. – Только не надо выставлятьего как святого. Он убийца. Так кто же ваш клиент?

Мейсон пожал плечами:

– Это конфиденциальная информация.

– Вы не имеете права ее скрывать, – сказал Голкомб. – Ибудете проходить по делу как сообщник, если станете покрывать убийцу.

– Этот человек не убийца, – ответил Мейсон.

– Откуда вы знаете?

– Знаю. Более того, он мой клиент. Я не собираюсь разглашатьимена моих клиентов.

– Но и не можете скрывать факты.

– Я не скрываю никаких фактов. Как только я вошел в номер, яобнаружил тело. А как только я обнаружил тело, я уведомил вас.

– Простите, сержант, но вот этот человек и есть клиент, –сказал клерк.

– Глупости! – презрительно заметил Голкомб. – Этот парень –частный детектив. Он работает на Мейсона. Мейсон нанял его, как только узнал,что произошло убийство.

– Извините, сержант, – запротестовал клерк, – но в данномслучае это не так.

– Что?

– Это тот человек, который взял ключ от комнаты. Егосекретарь забронировала ему номер. Он приходил несколько раз, спрашивал почту.

Сержант Голкомб повернулся к Полу Дрейку:

– Эй! Минуточку! Минуточку! Что это значит?

– Парень несет чушь, – ответил Дрейк. – Как там тебя?

– Боб Кинг.

– Так что же с этим номером?

– Его сняли около двух часов. К столу подошла молодаядевушка и сказала, что она секретарь Джеральда Босвелла, что Босвелл хочетснять номер в этом отеле на один день и что он появится позже и сразу пройдет вномер, а она хочет посмотреть его и убедиться, что там все в порядке, чтобагажа у нее пока нет, но она внесет плату заранее и возьмет ключи. Онапопросила два ключа.

– Понятно, – сказал Голкомб. – Вы дали чертовски ценнуюинформацию.

– Вы же спрашивали об этом. Но что же тут ценного?

Голкомб кивнул на Мейсона:

– Он все мотает на ус.

– Так вы меня спрашивали.

– Да. А теперь помолчите… Минуточку. Скажите-ка, при чемздесь Пол Дрейк?

– Он неожиданно появился около половины седьмого, спросил,нет ли писем для мистера Босвелла, сказал, что его зовут Босвелл, и я дал емуконверт.

1 ... 9 10 11 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер"