Читать книгу "The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Срань господня... — Кенни шокировано схватился за голову.
Элизабет рухнула на колени, а вместе с ней рухнула, и её последняя надежда.
— «Моя жизнь, снова стала бессмысленной?.. Он вправду... умер? И я снова... одна?» — отчаяние захлестнуло девушку.
Ли и остальные что-то говорили ей, но она не слышал их – звуки, чувства, ощущение всё это резко пропало. Было лишь отчаяние, в котором хотелось утонуть.
Но тут неожиданно один голос всё-таки смог пробиться - голос Клементины. Элизабет чуть подняла голову и увидела девочку, которая стояла напротив неё со слезами на глазах.
— Элизабет, — девочка обняла Элизабет. — Пожалуйста, пойдём.
Клементина стала, словно лучиком надежды, в этом океане отчаяния. И Элизабет ухватилась за этот лучик. Она обняла девочку в ответ и начала плакать ей в кофту, от этого боли внутри стало меньше, но ненамного. Через несколько секунд, девушка, собравшись с силами, но, так и не придя в себя до конца, поднялась на ноги.
— Идёмте, — сказала она, но её красивый голос был настолько пустым, что сложно было поверить, что он принадлежит живому человеку.
Все молча, в подавленных чувствах, подошли к пожарной лестнице и начали спускаться вниз.
— Ладно, — заговорил Ли, когда все спустились и оказались в небольшом переулке. — Сейчас мы аккуратно через переулки уходим из города, как можно дальше, старайтесь держаться поближе друг к другу и не стрелять из оружия, шум теперь привлечёт не только ходячих, но и людей из Кроуфорда. Все готовы? Тогда...
— Думаю, тебе стоит притормозить, дорогуша, — неожиданно позади группы раздался женский голос.
И когда все обернулись в его сторону, то увидел двенадцать стволов автоматов, что были направлены на них.
— Потому что это конец для вас.
***
Меня кто-то резко и грубо дёргал за плечо.
— Элизабет ещё пять минуточек,— промямлил я в ответ.
Но меня всё равно продолжили дёргать за плечо.
— Что уже и поспать нельзя? — страдательно простонал я и открыл глаза. — Твою мать!
Передо мной лежал ходячий, которого придавила бетонная стена, из-за чего до меня он дотягивался только рукой. И то, только до плеча.
Я, больше на рефлексах, чем осознанно, вонзил трубу ему в глаз, пробив ему мозг.
Вспомнил! В меня же выстрелили из, мать его, ракетницы! А сейчас я под завалами, потому что ветхое здание, в которое я забрался, не выдержало удара ракеты.
— «Но... как мне отсюда выбраться?».
Глава 31
Сначала я подвигал ногами и руками, чтобы проверить, не придавило ли их… ну и чтобы вообще убедиться, целы ли они у меня или нет. На моё счастье, оказалось, что все мои конечности целы и могут двигаться, а это значит, что я вполне смогу выбраться отсюда. Наверное.
— Найдите его тело, — приглушенно, за стенами, что обрушились на меня, раздался до боли знакомый голос - Оберсон. — Если не получится, то и хер с ним.
Я попытался приподняться, но рядом, на голову уже убитого мною ходячего, упал кусок бетона, размазав его голову. Хорошо, что я успел вытащить до этого из его головы трубу, а то бы совсем без оружия остался
Расценив, столь фееричное шоу, в виде размозжения головы мертвеца куском здания, как знак того, что пора валить, а то скоро на его месте, окажется уже моя прекрасная голова, а такое допускать нельзя, я приступил к своему освобождению из-под завалов.
Вот только мою задачу осложняет бетонная плита, что была на весу и слегка придавила мою тушку. Однако раз я смог пролезть, через маленькое окошко амбара, на ферме Сент-Джонсов, то думаю, мне не составит труда выбраться из-под этой плиты.
***
— Верховный Лидер, — в рации раздался женский голос.
— На связи, — Оберсон облокотился на машину.
— Мы поймали остальных воров, что с ними делать? — спросила женщина.
— Ну что за глупый вопрос? — хмыкнул мужчина. — Убить их, конечно.
— Поняла.
Через несколько секунд после его приказа, слух Оберсона приласкал грохот выстрелов.
— Что же, убить их всех оказалось, довольно просто, — Оберсон разочарованно и расстроенно помотал головой, и уже хотел приказать своим людям, чтобы они перестал искать тело, как резко из-под завалов здания, выскочил Джейкоб, воткнув трубу, одному из людей Оберсона, прямо в глаз. Быстро забрав его оружие, парень застрелил остальных, что в это время копались в завалах, в поисках этого недошутника.
Сам Оберсон успел укрыться за одной из машин, прежде чем в него пошла небольшая очередь из автомата. Он достал револьвер уже хотел начать вести ответный огонь, но заметил, что Джейкоб уже бежит на другую улицу и уже почти скрылся за поворотом.
— Ну уж нет, — проговорил лидер Кроуфорда и залез в машину, втопив газ на полную. — Ты не убежишь.
***
Услышав за своей
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis», после закрытия браузера.