Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis

Читать книгу "The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis"

26
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 ... 101
Перейти на страницу:
что раздался от того здания, куда влетела ракета и, в котором был Джейкоб. Здание начало рушиться и через несколько минут оно сложилось, словно карточный домик.

— Срань господня... — Кенни шокировано схватился за голову.

Элизабет рухнула на колени, а вместе с ней рухнула, и её последняя надежда.

— «Моя жизнь, снова стала бессмысленной?.. Он вправду... умер? И я снова... одна?» — отчаяние захлестнуло девушку.

Ли и остальные что-то говорили ей, но она не слышал их – звуки, чувства, ощущение всё это резко пропало. Было лишь отчаяние, в котором хотелось утонуть.

Но тут неожиданно один голос всё-таки смог пробиться - голос Клементины. Элизабет чуть подняла голову и увидела девочку, которая стояла напротив неё со слезами на глазах.

— Элизабет, — девочка обняла Элизабет. — Пожалуйста, пойдём.

Клементина стала, словно лучиком надежды, в этом океане отчаяния. И Элизабет ухватилась за этот лучик. Она обняла девочку в ответ и начала плакать ей в кофту, от этого боли внутри стало меньше, но ненамного. Через несколько секунд, девушка, собравшись с силами, но, так и не придя в себя до конца, поднялась на ноги.

— Идёмте, — сказала она, но её красивый голос был настолько пустым, что сложно было поверить, что он принадлежит живому человеку.

Все молча, в подавленных чувствах, подошли к пожарной лестнице и начали спускаться вниз.

— Ладно, — заговорил Ли, когда все спустились и оказались в небольшом переулке. — Сейчас мы аккуратно через переулки уходим из города, как можно дальше, старайтесь держаться поближе друг к другу и не стрелять из оружия, шум теперь привлечёт не только ходячих, но и людей из Кроуфорда. Все готовы? Тогда...

— Думаю, тебе стоит притормозить, дорогуша, — неожиданно позади группы раздался женский голос.

И когда все обернулись в его сторону, то увидел двенадцать стволов автоматов, что были направлены на них.

— Потому что это конец для вас.

***

Меня кто-то резко и грубо дёргал за плечо.

— Элизабет ещё пять минуточек,— промямлил я в ответ.

Но меня всё равно продолжили дёргать за плечо.

— Что уже и поспать нельзя? — страдательно простонал я и открыл глаза. — Твою мать!

Передо мной лежал ходячий, которого придавила бетонная стена, из-за чего до меня он дотягивался только рукой. И то, только до плеча.

Я, больше на рефлексах, чем осознанно, вонзил трубу ему в глаз, пробив ему мозг.

Вспомнил! В меня же выстрелили из, мать его, ракетницы! А сейчас я под завалами, потому что ветхое здание, в которое я забрался, не выдержало удара ракеты.

— «Но... как мне отсюда выбраться?».

Глава 31

Сначала я подвигал ногами и руками, чтобы проверить, не придавило ли их… ну и чтобы вообще убедиться, целы ли они у меня или нет. На моё счастье, оказалось, что все мои конечности целы и могут двигаться, а это значит, что я вполне смогу выбраться отсюда. Наверное.

— Найдите его тело, — приглушенно, за стенами, что обрушились на меня, раздался до боли знакомый голос - Оберсон. — Если не получится, то и хер с ним.

Я попытался приподняться, но рядом, на голову уже убитого мною ходячего, упал кусок бетона, размазав его голову. Хорошо, что я успел вытащить до этого из его головы трубу, а то бы совсем без оружия остался

Расценив, столь фееричное шоу, в виде размозжения головы мертвеца куском здания, как знак того, что пора валить, а то скоро на его месте, окажется уже моя прекрасная голова, а такое допускать нельзя, я приступил к своему освобождению из-под завалов.

Вот только мою задачу осложняет бетонная плита, что была на весу и слегка придавила мою тушку. Однако раз я смог пролезть, через маленькое окошко амбара, на ферме Сент-Джонсов, то думаю, мне не составит труда выбраться из-под этой плиты.

***

— Верховный Лидер, — в рации раздался женский голос.

— На связи, — Оберсон облокотился на машину.

— Мы поймали остальных воров, что с ними делать? — спросила женщина.

— Ну что за глупый вопрос? — хмыкнул мужчина. — Убить их, конечно.

— Поняла.

Через несколько секунд после его приказа, слух Оберсона приласкал грохот выстрелов.

— Что же, убить их всех оказалось, довольно просто, — Оберсон разочарованно и расстроенно помотал головой, и уже хотел приказать своим людям, чтобы они перестал искать тело, как резко из-под завалов здания, выскочил Джейкоб, воткнув трубу, одному из людей Оберсона, прямо в глаз. Быстро забрав его оружие, парень застрелил остальных, что в это время копались в завалах, в поисках этого недошутника.

Сам Оберсон успел укрыться за одной из машин, прежде чем в него пошла небольшая очередь из автомата. Он достал револьвер уже хотел начать вести ответный огонь, но заметил, что Джейкоб уже бежит на другую улицу и уже почти скрылся за поворотом.

— Ну уж нет, — проговорил лидер Кроуфорда и залез в машину, втопив газ на полную. — Ты не убежишь.

***

Услышав за своей

1 ... 96 97 98 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis"