Читать книгу "Вдовы - Линда Ла Плант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и было условлено, Резник ждал Элис в забегаловке за углом. Когда она появилась, он пил кофе и ел яичницу с сосиской, обильно политую кетчупом. При виде секретарши Джордж махнул официантке.
– Рад тебя видеть, милая. – Он улыбнулся, показав зубы с налипшими на них кусочками сосиски.
– Я тоже рада, сэр, – ответила Элис.
Она с тревогой смотрела на пальцы Резника – они были измазаны кетчупом. Если на документы попадет хоть капля соуса, все сразу поймут, кто их брал. Резник вечно пачкал едой важные бумаги, а все его папки украшены кофейными кольцами.
Официантка принесла для Элис чай, и Резник снова расплылся в улыбке. Элис ненавидела чай, но с благодарностью приняла чашку, ведь Резник крайне редко угощал кого бы то ни было. Секретарша улучила момент и сходила к прилавку за салфетками, после чего вручила их Резнику. Под ее взглядом он послушно вытер руки, и только тогда Элис подала своему начальнику первую папку. Пока Резник просматривал записи, Элис устно изложила основные факты:
– О Джимме Нанне тут почти ничего нет. У него еще не было приводов в полицию, поэтому все данные здесь от гражданских служб. Нанн был гонщиком, подавал надежды, и дважды его штрафовали за опасное вождение. Женат на некой Труди, есть шестимесячный ребенок. Получает пособие, налоги не платит, без работы два года. По данным департамента труда, последние два месяца не приходил за пособием по безработице.
– Почему не приходил, а, Элис? – тут же уцепился за ниточку Резник. – В тюрьме? Нет. Путешествует? Вряд ли, раз у него полугодовалый сын. Устроился на работу? Сомнительно, после двух лет безделья. Мертв? – Он задумчиво взглянул на коллегу, и Элис показалось, что она слышит, как вращаются колесики в его мозгу.
Секретарша вручила ему вторую, более толстую папку.
– Уильям Грант, вышел из Брикстонской тюрьмы девять месяцев назад, – объявила она. – Тяжкие телесные повреждения, грабеж, поджог.
– Убийство? – спросил Резник.
Элис пригубила чая:
– За убийство его не судили. Но вы увидите, что его преступления… Как бы это назвать?
– Не имеющие закономерность?
– Именно. И с жертвами он никак не связан, ценности у них остаются нетронутыми… Как будто он действует от имени другого человека и свои деньги получает от него.
Резник опять улыбнулся. Ему очень нравилось, что иногда ход мыслей Элис совпадал с его выводами. Какое у нее чутье!
– Ты совершенно права, Элис. Он наемник. Когда в прошлый раз я отправлял его за решетку, он с первого допроса ушел в несознанку: «без комментариев», и все тут. – Резник посмотрел на фотографию. Определенно, это тот самый человек, который выходил из дома Джимми Нанна.
– И наконец… – Элис передала Резнику третью папку с материалами о последнем налете на инкассаторов.
Резник быстро перелистал содержимое. Страница за страницей читались как пособие по модус операнди Гарри Роулинса. С каждым словом Джордж все сильнее убеждался, что этот налет – дело рук этого подонка. С лица инспектора не сходила торжествующая ухмылка.
– Он у меня в руках, Элис. Наконец-то мы поймаем этого негодяя!
Элис посмотрела на часы. Время завтрака дневной смены, сейчас в кафе замелькают знакомые лица.
– Сэр, вы ведь не собираетесь совершить какую-нибудь глупость? – спросила она.
Резник захлопнул папку и вернул ее Элис, чтобы она убрала все обратно в пакет. Джордж снова улыбался:
– Я возвращаюсь, Элис. Они все ошибались насчет того, что Гарри Роулинс мертв. И я им покажу, кто прав. – Он посмотрел на обеспокоенное лицо Элис, на ее большие ладони, прижимающие к груди пакет с папками, и перегнулся через стол, чтобы крепко чмокнуть секретаршу в щеку. – Не переживай за меня. Не люблю, когда ты переживаешь – особенно за меня.
Элис едва смогла сложить дрожащие губы в улыбку и быстро ушла. Сердце ее бешено колотилось, и на то было две причины: во-первых, Резник в одиночку шел против Гарри Роулинса, а во-вторых, женщина все еще ощущала на своей щеке его теплые липкие губы.
Вместо того чтобы поехать прямиком к Гарри с рассказом о прибытии в дом Долли загадочной женщины, Билл Грант сделал крюк и завернул к гаражам на Ливерпуль-стрит. Он рассудил, что неизвестная женщина – тоже участница налета. Гарри планировал в открытую встретиться с Долли в доме. Если деньги там, то Билл получит какие-то крохи, а львиная доля достанется Гарри. Но если деньги в гараже и Билл сам их найдет, тогда Гарри Роулинс может проваливать ко всем чертям.
Пока Билл обыскивал каждый уголок помещения, время пролетело незаметно. Он ничего не нашел, а когда взглянул на часы, то было уже начало восьмого. На час позже назначенного. Гарри велел заехать за ним в шесть…
Подъехав к дому Труди, Билл поставил машину на обочине и бегом поднялся в квартиру. Тяжело дыша, он постучался.
Дверь открыла Труди. Взгляд ее был ледяным. В нем отчетливо читалось презрение.
– Заходи, – уронила она. – Гарри тебя уже целый час ждет.
Билл постучал по циферблату своих наручных часов:
– Прости, Гарри. Опять в них что-то заело. Но в твоем доме все равно ничего не происходит. Глупые гусыни как будто ждут нас.
– В самом деле? – спросил Роулинс. – По-моему, ты врешь. – Он был одет в голубые джинсы, белую водолазку, синий свитер и кроссовки.
– В каком смысле? – испугался Грант.
Со зловещим блеском в глазах Гарри подступил к Биллу вплотную:
– Где тебя носило? Что ты затеял?
– Ничего, Гарри, просто я немного прикорнул, когда уехал от Эдди. У меня глаза слипались. – Билл не посмел признаться в том, что заезжал в гараж, уж очень зол был Гарри. – А что случилось?
Вся ярость Гарри прорвалась наружу.
– Пока ты спал, Долли сбежала! Кто-то оделся в ее шубу и уехал на ее «мерседесе». Этот придурок Эдди повелся, и теперь мы понятия не имеем, куда подевалась Долли. И можешь не сомневаться: денег в доме уже нет.
До Билла стало доходить, что он провалил задание.
– Так где теперь Эдди?
– Он звонил мне недавно, у него двигатель сдох, он едет сюда на автобусе. Как только появится, мы все отправимся ко мне домой и разнесем там все, к чертовой матери. Должна быть хоть какая-то подсказка, какой-то намек на то, куда делась Долли или куда она спрятала деньги.
Долли остановилась перед автовокзалом Виктория, чтобы высадить Ширли. Дальше девушка поедет в Хитроу на автобусе, а Долли на машине, чтобы никто не заподозрил, будто они путешествуют вместе. На улицах, несмотря на ранний час, было довольно оживленно. Мысль о том, что ей придется толкаться среди чужаков с чемоданом, полным денег, привела Ширли в ужас.
– Я не смогу, Долли. Я хочу остаться с вами. – Вся ее недавняя храбрость куда-то испарилась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вдовы - Линда Ла Плант», после закрытия браузера.