Читать книгу "Пламя и шелк - Петра Шир"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожилой мужчина, ему определенно было далеко за семьдесят, удивленно изучал ее. Он явно не мог предположить, что здесь кто-то сможет свободно говорить на его языке.
– Вы все здесь под надежной защитой. Граф, господин фон Валькенбург, приказал не трогать женщин, девушек и детей. Кого находят, доставляют сюда или в замок. Мы не намерены причинить вам зло.
Малден облегченно выдохнула.
– Спасибо, уважаемый господин?..
– Гюйгенс. Константин Гюйгенс. Дипломат и секретарь на службе у Его высочества Вильгельма, принца Оранского, наместника Голландии и Зеландии. – Старик кивнул ей вполне доброжелательно. – Вы владеете моим языком, отсюда я допускаю, что вы дочь купца или чиновника высокого ранга?
– Первое. Мой отец – Герлах Тынен, торговец тканями и член городского совета Райнбаха.
– Так. – На лбу Гюйгенса образовались глубокие борозды. – Тогда ваш отец тоже несет ответственность за сегодняшнее насилие. До этого бы не дошло, если бы ваш бургомистр открыл ворота в город.
– Я знаю. – Мадлен опустила голову, но тут же подняла ее снова. – Мой отец пытался переубедить Аверданка. Бургомистра то есть, – объяснила она, когда Гюйгенс удивленно поднял брови.
– Тогда ваш отец оказался более умным, чем бургомистр. Однако это не отменяет того факта, что нам пришлось штурмовать город. Прошу прощения, мне пора к господину графу, чтобы обсудить с ним текущую ситуацию. Никуда не уходите отсюда, тогда с вами ничего не случится. – Он коротко кивнул ей и покинул здание.
– О чем он говорил? – приставала с вопросами все та же матрона. – Откуда вы знаете язык этих варваров?
– Мой отец – торговец тканями. – Мадлен пыталась увидеть, что происходит на улице, однако не рисковала подходить близко к двери. – Они поместили нас сюда, чтобы защитить. Пока мы здесь внутри, нам ничего не угрожает.
– Ага, пока очередная орда обезумевших вояк не ворвется сюда и не перережет нам глотки!
Янни испуганно прижалась к Мадлен, некоторые из младших девочек в ужасе заплакали.
– Этот человек был секретарем Вильгельма Оранского. – Мадлен крепче прижала сестричку с себе. – Он сказал, что господин Валькенбург отдал приказ не трогать женщин и детей.
– Однако Марию они хотели обидеть! – не успокаивалась Янни.
– Вот увидите, это только вопрос времени, когда они нас всех убьют. – Пожилая женщина скрестила руки перед грудью, лицо ее выражало злое упрямство.
Мадлен покачала головой.
– Если бы они хотели этого, то уже давно бы сделали.
– Ваши слова да Богу в уши. Но у нас в любом случае нет другого выхода, как сидеть и ждать, так ведь?
– Пока идут бои, нам нельзя появляться на улицах. – Мадлен как раз хотела проводить сестру на ее место в комнате, когда заметила движение за окном. В следующий момент она узнала высокую фигуру снаружи, подававшую ей знаки.
Ее сердце бешено забилось.
– Там Лукас за окном, – прошептала она Янни. – Не подавай виду, что что-то происходит. Я думаю, он хочет, чтобы мы вышли к нему.
– Лукас? – Янни подняла голову, и улыбка облегчения скользнула по ее губам. – А как мы сможем выйти к нему? – прошептала она. – Перед дверью наверняка стоит охрана.
– Здесь должен быть черный ход. – Мадлен взяла сестру за руку и потащила к двери.
– Что вы задумали? Вы сошли с ума? Вы сами только что говорили, что нельзя наружу! – закричала возмущенная матрона.
– И это правда. Оставайтесь здесь, в безопасности, пока голландцы вас не выпустят. – Мадлен еще раз глянула в окно, однако Лукаса там больше не было. – Но мы с Янни уходим. Нас… ждут. – Не обращая внимания на протесты старой женщины и возбужденные голоса других, Мадлен вместе с Янни выскользнула в маленький коридор, который вел к входной двери и делил дом на две части. Напротив гостиной находилась кухня, помещение, в котором, скорее всего, должен быть запасной выход. И в самом деле, по правую сторону они нашли узкую дверь, к счастью незапертую, которая вела в маленький ухоженный сад.
Как только они оказались снаружи, из кустов тут же вынырнул Лукас и обнял Мадлен.
– Слава богу, с вами все в порядке! Что вы там делали? Черт побери, вы же уже давно должны были быть далеко отсюда. – Его голос звучал сердито, однако он целовал Мадлен в макушку и обеспокоенно рассматривал Янни. – Нам нужно немедленно выбираться отсюда.
– О боже. – Только теперь, когда Лукас отступил, она увидела, что его одежда вся в пятнах крови, а меч у него теперь был не тот, что раньше. – Ты ранен? И где Петер?
– Нет, не волнуйся, я не ранен. Где Петер, я не знаю. Мы разделились, чтобы действовать более эффективно. – Лукас пожал плечами. – Вероятнее всего, он так же, как и я, где-то воюет. – Он схватил ее за руку. – Пойдем, нужно бежать.
– Но мы не можем его оставить!
– Он выполняет свой долг, Мадлен. – Лукас сжал ее руку. – И я тоже должен его выполнять.
– Я знаю. Но я боюсь за тебя. За вас обоих. – Мадлен не хотела снова плакать, однако глаза ее предательски наполнились слезами, а в горле запершило. – Как ты нас нашел? – спросила тихонько Мадлен, пробираясь за Лукасом по саду до небольшого амбара, куда они и вошли. Лукас отодвинул в сторону две доски на задней стене, и образовался узенький проход, через который все трое мигом проскользнули в один из боковых переулков.
– Это была чистая случайность. Я прочесал кучу улиц, но нигде не обнаружил следов Марии или Янни. Зато много трупов голландцев и, к сожалению, нескольких наших людей. Когда я уже собирался возвращаться назад к замку или, скорее, к церкви, надеясь там найти твоих сестер, вдруг увидел, как тот голландский командир завел тебя в дом. Я его уже видел раньше. Похоже, он птица высокого полета.
– Гюйгенс называл его господин граф фон Валькенбург.
– Ага, вот кто. Я слышал о нем. – Лукас запнулся. – А кто такой Гюйгенс?
– Это я объясню тебе позже. Нам нужно к воротам Фойхтстор. Моя семья и твоя мать уже выбрались из города. Мария с ними. Я нашла ее у старого Айка. С ней все в порядке.
Лукас выдохнул.
– Тогда вперед. Я отведу вас к городским воротам.
– Но ты же пойдешь с нами, правда? – спросила Мадлен, хотя она уже знала его ответ.
– Нет, я должен исполнить свой долг. – Лукас внимательно огляделся по сторонам и повел Мадлен и Янни извилистыми тропками через сады и огороды сначала к церкви, а затем они бегом пересекли площадь к воротам Фойхтстор. Там по-прежнему стояли повозки, брошенные их сбежавшими из города хозяевами. У них за спиной ближе к замку царил сущий ад. Мебель и другая домашняя утварь из близлежащих домов или разграбленных повозок лежали везде на мостовой, вокруг носились толпы возбужденных голландских солдат.
Когда они остановились перед городскими воротами, Лукас нежно провел по щеке Мадлен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пламя и шелк - Петра Шир», после закрытия браузера.