Читать книгу "Клык. Хвост. Луна. Том I - Лин Возовски"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кого это ты к нам привел, а, Генто? – спросил мужчина с заплетенной косой на плече и голосом хриплым, как рев старого медведя.
– Ее зовут Глова Гойл, Тень Волчицы, она не с наших земель, – ответил Генто, закрепляя котелок над костром.
– И на кой ляд она нам нужна? – сердито пробубнил второй, с пробивающейся плешью средь темных волос. На его поясе скрещивались два метательных топора.
Глова собиралась что-то ответить, но ее опередил третий мужчина – самый молодой из трех, но, все же, намного старше Генто. Лицо его было привлекательным, но картину портили дырявые, словно изъеденные молью, почерневшие зубы.
– Друзья мои, ну что ж вы сходу набросились на эту милую, прекрасную девушку? – обратился он к своим старшим товарищам, после чего поднялся на ноги, опираясь на перекрестие меча.
Глова настороженно обхватила стальной шест двумя руками.
– Прошу вас, Глова, простить моих спутников за их грубость. Они – воины, и порой бывают черствее сухарей. – Мужчина оставил в земле свой меч и смело подошел к Глове, чуть склоняясь пред ней. – Я – Брак, сын Брока, а те двое неотесанных мужей – Вольф и Хирио.
Брак потянулся за правой рукой Гловы, вероятно, чтоб одарить вежливым поцелуем, но девушка перехватила его ладонь и резко вывернула ее кверху. Мужчина припал на колени и чуть пискнул от боли, но успел с силой сжать губы, чтобы сквозь них не просочилось стыдное нытье.
Глова склонилась над ухом Брака, продолжая больно скручивать его кисть:
– Благодарю тебя за вежливость, Брак, сын Брока, но в следующий раз я отсеку ту часть твоего тела, что посмеет дотронуться до меня. – Глова отпихнула от себя мужчину, и тот умудрился сделать целый оборот по земле, прежде чем оказался на ягодицах. – И впредь не вздумай назвать меня милой или любезной. – Девушка хладнокровно указала клинком стального шеста на закипающий котел. – Или я брошу твой язык в бульон.
Брак прижал к груди свою руку с пульсирующей болью. Двое других мужчин ехидно хихикали, глядя как Брак, съежившись, отползает в сторону.
– Это и вас, мужланов, касается, – произнесла Глова голосом, которым можно было забивать гвозди, от чего Вольф и Хирио вмиг притихли и уставились на огонь.
Генто скромно улыбался и крошил в котелок стручки моркови.
Все пятеро просидели в голодном ожидании до самых сумерек, пока красное солнце не спряталось за травянистым горизонтом, унося с собой остатки тепла и света. Генто лениво елозил в котелке деревянной ложкой, время от времени пробуя варево на вкус. Трое взрослых воинов накинули на свои плечи потертые кожаные плащи и подтянулись поближе к костру. Глова, почувствовав на своей спине вечернюю прохладу, тянущуюся с пруда, последовала их примеру.
– Из каких земель же ты сюда пожаловала, воительница? – отважился на разговор Вольф, перебив треск костра своим громоздким и сухим голосом.
– Великий Север, – ответила Глова, согревая свои руки жаром огня.
Молчание вернулось в лагерь на несколько минут, после чего пугливо отскочило от вопроса Брака:
– С каких это пор север стал великим? Одни болотистые озера, да голые горы. – Брак горько сплюнул в костер, продолжая таить обиду на Глову за недавнюю выходку.
– Вероятно, она не имела ввиду наши северные земли, дядя Брак, – вмешался Генто, не отвлекаясь от котелка. – Глова сказала, что прибыла сюда из очень отдаленных мест.
Хирио привстал, чтобы поправить под свою замерзшую задницу подол плаща:
– Знавал я недавно одного чужака в наших краях – тот забрел сюда аж с самого Ржавого Перешейка. Веселый был парень, байки все травил без умолку. – Хирио взглянул на Глову и одарил ее мерзкой улыбкой. – Жаль только, что невезучим был – от моего топора не смог увернуться.
– От твоего топора увернулась бы даже моя младшая дочь! – хрипло выкрикнул Вольф, от чего все четверо залились хохотом.
Хирио с усилием приподнял в воздух правую ногу и пару раз подразнил носком кожаного сапога:
– Однако сапоги у него оказались что надо!
Это еще сильнее раззадорило мужчин. Даже Генто весело сушил свои зубы, глядя, как Хирио играется со своей ногой. Глове же эта история смеха не доставляла, что было удивительно. С каких это пор рассказы о нелепой смерти перестали вызывать в ней улыбку?
Генто успокоился после смеха и обратился к Глове с остатками легкого смешка на языке:
– Расскажи же, откуда ты явилась, Тень Волчицы?
Запах вареной рыбы и овощей, струящийся из котелка, провоцировал во рту Гловы слюну. В другой ситуации она бы смолчала или нагрубила, но нужно было чем-то отвлечься от голода.
– К юго-востоку от Звездного моря есть три королевства – три алмаза на общей карте всех земель. Вечнозеленый Раус, что славится своим круглогодичным урожаем, лазурный Ракельдаль – этому королевству нет равных в морском деле, и Рассионт – религиозный оплот всего Юга, богатейший из тех королевств. Все три короны входят в союз и носят общее название – Южный Амблигонит.
– И из какого же из них прибыла ты? – вставил свой вопрос Вольф, перебирая пальцами свою косу.
– Севернее этих трех королевств лежат земли, что именуются Великим Севером, – отвечала Глова. – Среди этих земель находится единственное поселение – Станока. Это и есть мой дом.
– Впервые слышу о подобных землях и королевствах, – с подозрением выдал Брак и двое взрослых воинов его поддержали кивком головы.
– Как же ты умудрилась забраться так далеко, в наши земли? Да еще и в одиночку? – спросил Генто, облизывая ложку.
– Для меня это такая же загадка, как и для вас.
Брак, Вольф, Хирио играли в гляделки с котлом, позабыв о рассказе Гловы. Девушка же решила, что для четырех вооруженных незнакомцев той информации, что она успела выдать, вполне будет достаточно.
– Что везете в повозке? – попыталась перевести тему Глова, оборачиваясь к накрытой телеге на четырех колесах.
– Свиней, – с отвращением в голосе ответил Брак, после чего сплюнул в землю.
Двое взрослых мужчин сплюнули в землю вслед за Браком. Генто озабоченно оглядел своих спутников, затем перевел быстрый взгляд на Глову и уткнулся обратно в котел.
В лагерь снова пробралось голодное молчание.
Хирио устал сдерживаться и бросил в Генто горсть земли:
– Хорош уже ковырять своей палкой в супе, малец. Разливай давай, иначе я начну хлебать прям с костра!
– Незачем кидаться! Все уже готово. – Генто опустил первую деревянную миску в котелок и зачерпнул прозрачного бульона. В посуду так же попал смачный кусок белого рыбного филе и немного овощей.
Юноша вынул из крупного мешка ложку, утопил ее в супе и передал миску Глове:
– Нужна будет добавка – окликнешь меня.
Глова приняла миску из рук юноши, но к трапезе приступила не сразу. Некоторое время она дышала над исходящим горячим паром, согревая свое холодный острый нос. Генто разлил уху по трем тарелкам и дотянулся до каждого мужчины – воины накинулись на еду, словно этот суп был последним в их жизни. Генто же налил ухи себе последнему и скромно уселся рядом с Гловой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клык. Хвост. Луна. Том I - Лин Возовски», после закрытия браузера.