Читать книгу "Все идет по кругу - Сьюзен Даймонд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бин успел отъехать до того, как обломки посыпались на землю. Машину снова закачало из стороны в сторону, но как только все закончилось, Бин, целый и невредимый, открыл дверь и спустился. Шины потрескивали и дымились, а вокруг мерцали голубые искорки.
— Ничего себе! — воскликнул он, оценив размер нанесенного ущерба, и гордо улыбнулся женщинам: — Кто-нибудь слышал, сигнализация сработала?
— Неужели ты не понимаешь, что мог погибнуть? — дрожащим голосом спросила Дина. — Если бы хоть один проводок задел шасси…
Он спокойно пожал плечами:
— Не было там никаких проводов. Можете ехать, дамы.
— Бин! — восхитилась Полли, обнимая Дину за плечи. — Ты потрясающий ребенок!
— Вот что, — сказала Шарлотта и, оглянувшись на сторожевых псов, отдала ему свои инструменты. — Мой свисток для отпугивания собак и другие полезные вещи. В знак благодарности.
— Ничего себе! — Бин разложил вещицы на ладони, и в это время в телефонной будке позади трейлера, зазвонил телефон.
— Может, сигнализация все-таки сработала? — предположила Дина.
— Или они зафиксировали перебои в сети, — сказала Шарлотта. — А наш охранник вернулся и заметил неполадки.
И тут послышался шум автомобильного двигателя. Все четверо сорвались со своих мест, понеслись к машинам и, распахнув дверцы, впорхнули внутрь. Полли только включила двигатель, а Бин уже успел развернуться и скрыться из виду.
— Давай же! — процедила Полли сквозь зубы и утопила в пол педаль газа.
На мгновение она испугалась, что на земле окажутся оголенные провода и их может довольно сильно тряхануть. Но они пронеслись над обломками ворот как на крыльях и очнулись, только когда Полли резко нажала педаль тормоза, чтобы вписаться в поворот на трассу.
Бин, ехавший впереди, свернул налево. Полли посмотрела в зеркало заднего вида, а Шарлотта развернулась на заднем сиденье, проверяя, не грозит ли мальчику опасность. И снова им показалось, будто в машине никого нет. Внедорожник остановился. Бин высунул руку из окна и помахал на прощание. Затем двигатель взревел, а машина сорвалась с места и исчезла в клубах пыли.
На следующий день Шарлотта купила себе свисток. Ее поразил огромный выбор крохотных инструментов и различных приспособлений. Маникюрные ножницы, микропинцет, кисточки для губной помады, свистки, отвертки различной формы, кусачки, трехгранный напильник, крохотный точильный камень и кремень. На всех этих предметах имелись либо небольшие кольца, либо отверстия, так что их легко можно было прицепить на связку с ключами. Вещицы оказались очень милыми, и Шарлотта с трудом подавила желание купить все, остановив свой выбор на серебряном свистке для себя и наборе отверток для Эвери.
— В конце концов, — сообщила она остальным женщинам, — мы ему обязаны. Я, правда, не стала рассказывать о наших планах.
В тот день им невероятно везло. Попрощавшись с Бином, они поехали по совершенно разбитой дороге, состоящей из кочек и ухабов, и довольно быстро оказались на окружном шоссе, где Полли снова нажала на газ и машина с визгом рванулась вперед. Добравшись до входа на территорию «Бьют-Крест», они увидели голубой автомобиль охраны, стоящий у одного из экспериментальных домов. Дальше по дороге они заметили еще одну голубую машину, направляющуюся в сторону холма, откуда они не так давно уехали.
«Слава Богу, Бин успел слинять», — подумала Полли.
Проезжая мимо ворот в «Быот-Крест», они услышали вой сирен. Но у них была масса преимуществ перед сотрудниками охранной фирмы. Они ехали по отличной дороге, и движение оказалось достаточно интенсивным, чтобы затеряться в потоке машин. Через несколько минут подруги свернули на основную трассу.
* * *
Во вторник Жюстин встретилась с Реем в вестибюле окружного суда, где он присутствовал на судебном разбирательстве, касающемся мошенничества. Не теряя времени на вступительные речи, они сразу перешли к делу. Правда, Рей успел заметить, что ожидал от них известий, но не надеялся получить их так скоро. Жюстин передала ему информацию, касающуюся Майло Тиля. Пока она говорила, Рей делал пометки в своем блокноте.
Жюстин представила копии документов, содержащие отчет о расходах, связанных с домами в «Бьют-Крест». В дополнительной смете имелись сведения об особых тратах, направленных на улучшение внешнего вида зданий. На отдельном листе были перечислены все сорок предметов искусства, которые Тиль выкупил у Дины. Еще несколько неофициальных документов подготовила сама Дина, описав практически все безделушки, увиденные в экспериментальных домах, и примерно оценив их стоимость. Рей не стал смотреть бумаги, убрав их во внутренний отдел своего портфеля.
— Тебе нужны еще какие-нибудь доказательства? — спросила Жюстин.
Он покачал головой и сдержанно улыбнулся:
— На данный момент — нет. Вы и так отлично поработали.
— Что дальше? — задала очередной вопрос Жюстин.
— Скорее всего в ближайшее время новостей не будет. Сведения очень ценные, но пока это не главное. Нам придется еще раз все тщательно перепроверить и оформить так, словно занимались этим делом с самого начала. Перепишем подготовленный вами отчет. Затем проведем собственное расследование и все будет отлично.
— Вы тоже осмотрите экспериментальные дома? А потом посетите его офис и квартиру?
Рей ласково посмотрел на нее.
— У нас есть машины, Жюстин. Мы даже можем позволить себе нанять специалистов по оценке предметов искусства, хотя такое удовольствие стоит очень дорого. Расследование займет некоторое время, хотя, надеюсь, не слишком большое. И потом, ты же знаешь, мы любим сообщать о своих достижениях в начале финансового года, чтобы налогоплательщики знали: мы не дремлем. Итак, вполне возможно, ты скоро услышишь об этом деле.
Жюстин кивнула, взяла свою сумочку и кожаный портфель:
— Ты начал следить за своими фиалками?
— Как раз полил сегодня утром. Спасибо тебе.
Действительно, в течение нескольких месяцев все было тихо и подруги жили своей обычной жизнью. Хотя многое изменилось благодаря их совместной работе. Некоторые перемены стали полной неожиданностью, другие так и остались без внимания. Это было гораздо проще каких-то сложных решений, но ведь иногда не хватает именно таких незаметных факторов, которые могут дать толчок, способный кардинально изменить жизнь.
Главное, что теперь они были более успешными, как вместе, так и поодиночке. Как подчеркнула Шарлотта, когда они обсуждали перемены, произошедшие в их жизни, они всегда были довольно удачливы, профессиональны, умело контролировали свои действия, но не могли четко сформулировать, чего именно хотят добиться, а если и знали, то не получали этого. Затем они с головой погрузились в безрассудную авантюру, связанную со смертью их подруги. Выступили против влиятельных лиц и победили.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все идет по кругу - Сьюзен Даймонд», после закрытия браузера.