Читать книгу "Сладкоежка - Мирра Хьюстон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я только на минутку! — бросила она на ходу. — Забыла купить сестре подарок на новоселье.
Джо посмотрел в окно. Витрина магазина напротив была завалена красочными конфетными коробками и подносами с шоколадками всех размеров и форм. Франческа тоже посмотрела через стекло, откинулась на спинку сиденья и что-то пробубнила себе под нос.
Полчаса спустя Франческа торжественно открыла дверь своей квартиры на третьем этаже. Правда, чтобы попасть в нее, они сначала спустились в подвальное помещение, чтобы отыскать управляющего и забрать ключи.
Джо ожидал увидеть квартиру с холлом, и ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что холл и есть комната. Он расширялся вправо, образуя некое подобие гостиной, в нише которой располагались встроенная плита, холодильник и раковина. Это, видимо, была кухня. Маленькая дверь слева вела в небольшую ванную с туалетом. Единственное, что украшало квартиру, — окно во всю стену, из которого открывался дивный вид на город.
Джо бросил ковер на пол, покрытый таким толстым слоем пыли, что он мог служить в качестве звукоизоляции, и распахнул окно. Несмотря на утреннее время, в квартире было душно. На потолке виднелись подозрительные пятна, обои кое-где отклеились.
Роза положила большую коробку конфет на плиту, не найдя другого места, и увидела грязную раковину.
— Франческа, ты уверена, что сможешь здесь жить. Я готова дать тебе денег на первое время. Если захочешь что-нибудь более… просторное…
— Исключено! Я собираюсь жить, исходя из своих возможностей. Это лучшая квартира, которую я смогла найти за свои деньги. Можешь называть ее студией, если тебе так легче. Я побелю потолок, переклею обои и вполне сносно проживу тут около года. — Она взглянула на Джо. — Или по крайней мере несколько месяцев.
Роза осторожно повернула кран. Трубы зазвенели, забулькали, и в раковину полилась струйка ржавой воды.
— И то хорошо, — вздохнула она.
Джо занес остальные вещи. Франческа положила сумку с одеждой на пол, а коробки с обувью убрала во встроенный шкаф.
— Вот и все. Я переехала! — Она отряхнула пыль с рук. — Налегке путешествовать удобно.
— Как ты умудряешься не накапливать вещей? — спросила Роза сквозь звук льющейся в ведро воды. — Разве ты не читаешь? Не слушаешь музыку? Не готовишь? — Она добавила моющего раствора, и спертый воздух квартиры наполнился запахом нашатырного спирта.
— Я раздаю книжки после прочтения. Я слушаю музыку в клубах. Сковородки и кастрюли оставляю на старом месте, а на новом… покупаю новые. Все очень просто!
Джо открыл кухонный шкафчик. Потревоженные насекомые стремительно разбегались по щелям.
— Теперь они бы тебе точно пригодились. Здесь пусто. Есть только тараканы.
Франческа беззаботно махнула рукой.
— Вот и занятие на остаток дня. Придется пройтись по рынку.
Джо подумал о фирменном магазине посуды в центре города. Стекло, фарфор, столовое серебро… Он сумел бы укомплектовать ее кухню за несколько часов. Но Франческе это вряд ли понравилось бы.
Разве может он встречаться с женщиной, которая не приходит в восторг от кастрюль с антипригарным покрытием?
Джо посмотрел на Франческу, наклонившуюся над расстегнутой плетеной сумкой, и ответ незамедлительно возник в его голове: да, черт возьми, может!
Чуть дальше стояла Роза, задумчиво разглядывая пустой холодильник. С точки зрения любого мужчины, она смотрелась аппетитнее сестры. Но… но не вызывала в душе Джо никакого отклика.
— На что загляделся? — Франческа наблюдала за ним, теребя в руках потертую бело-рыжую плюшевую собаку.
— Прикидываю, куда можно поставить обеденный стол.
— Мне он без надобности. Я ем по-турецки, на ковре.
— Слишком много крошек. У тебя будут тараканы.
— У нее уже и так есть эти милые домашние животные, — откликнулась Роза.
— Это нецивилизованно, — настаивал Джо.
Раньше он ненавидел чопорные семейные трапезы. Его приемная мать требовала, чтобы все семейство неукоснительно ужинало дома каждый вечер, и Джо, будучи подростком, с нетерпением ждал момента, когда сможет нарушить все правила, установленные в этом доме. Теперь же он понимал, как много они значат для упрочения родственных уз.
— Тебе обязательно нужен стол, — снова сказал он.
— Можно купить пластиковый, как в кафе, и установить его снаружи, на пожарной площадке.
— А когда пойдет дождь?
— Буду обедать на работе.
— Лучше приобрести стол вроде консоли. Он узкий, поместится в холле. — Джо показал руками размер. — А стулья прятать под ним, иначе не останется места для прохода.
Франческа пожала плечами.
— Хорошо, что я худая.
Это замечание притянуло его взгляд к телу молодой женщины как яркое пламя — любопытного мотылька. Джо почти слышал шипение и потрескивание своего разгорающегося, как огонь, желания. Волосы Франчески высохли и спадали волнистыми прядями до плеч. Ему нравилось наблюдать, как она двигается — наклоняется, поднимается, тянется, чтобы разложить вещи на отмытых полках. Каждый ее жест был исполнен врожденной грации.
— Что теперь? — спросила она, поймав его взгляд.
— Ты когда-нибудь занималась балетом?
В ее глазах заплясали искорки, хотя лицо оставалось совершенно спокойным.
— Хочешь сказать, что я очень худая?
— Нет, но немного поправиться тебе бы не помешало.
Роза повернулась к ним.
— Франческа исключение в нашей семье. — Она провела тыльной стороной руки в перчатке по лбу. — Я уже привыкла к ее худобе.
— Вы обе по-своему привлекательны. — Джо потянулся за веником. — Но, как подсказывает интуиция, у тебя инстинкт к оседлой жизни, у Франчески — к бродяжничеству. А мои кулинарные гены требуют обиходить это грустное подобие кухни.
Освободив сумку, Франческа застегнула молнию и положила ее в шкаф.
— А я не могу привыкнуть к окружению мужчин-поваров, — сказала она из-за двери. — Если бы только мужья догадывались, насколько привлекательно могут выглядеть в глазах жен, надевая иногда фартуки! — Франческа высунула голову и посмотрела на Джо. — Признайся, у тебя есть почитательницы?
— Только ты! — картинно прижав руки к сердцу, заверил он.
— Не верю, — ответила Франческа, нервно рассмеявшись. — Меня совсем не интересует мороженое.
Он поднял брови.
— Неужели?
Она вспыхнула.
— Но поскольку теперь я работаю в ресторане, мне необходимо расширять вкусы.
— Согласен готовить для тебя в любое время. — Джо предложил это шутливым тоном, но внезапно охрипший голос заставил его слова звучать интимно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкоежка - Мирра Хьюстон», после закрытия браузера.