Читать книгу "План соблазнения - Фиона Лоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так почему же, зная обо всем этом, она позволила себе пасть жертвой его черных глаз, испытать сильнейшее желание? Зачем ее сердце так мучительно и часто колотилось, если она усвоила болезненные уроки, которые преподал ей Грег? Разве она забыла о том, что ей нельзя увлекаться харизматичными мужчинами? При встрече с Лео она поставила под сомнение единственный способ избежать сердечных страданий — оставаться в одиночестве.
Эбби прикусила губу. Несмотря на то, что она чувствовала в присутствии Лео, она не могла отрицать, что его помощь в реанимации стала настоящим подарком судьбы. Без его содействия и Дженни, и пожилая женщина с раздробленной ногой были бы немедленно переправлены на санитарном вертолете в Мельбурн, и у них были бы очень слабые шансы выжить. Лео спас Дженни и подарил Мейвис надежду на выздоровление.
Усталость одолела Эбби, она старалась не закрывать глаза. Она уже отправила Джастина домой. Ей придется еще немного побыть в больнице, сделать обход, а потом, убедившись, что судьба будет милостива к ее пациентам, отправиться домой. Скрип двери ординаторской прервал ход ее мыслей. Эбби по привычке насторожилась, приготовившись увидеть дежурную медсестру и услышать, что состояние какого-то больного ухудшилось.
Но это пришла не дежурная медсестра. Опьяняющая дрожь пробежала по телу Эбби, она затаила дыхание. Если бы она была слепой, она все равно сразу бы догадалась о приходе Лео, учуяв потрясающий мятно-апельсиновый аромат его одеколона.
«Как ему удается так хорошо пахнуть после столь тяжелого дня?»
— Я думала, вы вернулись домой, — сказала она.
— Я побыл с бабушкой, а последний час меня донимали журналисты. О сегодняшней аварии рассказывают во всех новостях. Вас искали, но не смогли найти. — Он бросил на нее вопросительный взгляд и прошел к водонагревателю.
Эбби пожала плечами, не заботясь о том, что пропустила общение с представителями прессы, ибо была совершенно уверена, что успех сегодняшнего дня — заслуга Лео, а не ее.
— Ваших пациентов эвакуировали в Мельбурн, поэтому у вас появилось время на общение с журналистами, а я занималась своими пациентами.
— Ну, вы моя должница, потому что я раздавал интервью печатным изданиям, радио и телевидению. Я стал звездой СМИ.
По ординаторской распространился успокаивающий аромат ромашкового чая. Впервые за сегодняшний день Эбби по-настоящему расслабилась.
— Вы будете хорошо выглядеть на телеэкране, — выпалила она прежде, чем ее утомленный мозг сумел отреагировать. Эбби тихонько ахнула, пожалев о том, что не сумела промолчать.
«Ты свихнулась? Воительница Эбби должна заковать свое сердце в броню и смотреть на мужчин скептически».
Лео понимающе улыбнулся. Мол, не я один знал, как чертовки привлекательно буду выглядеть на экранах телевизоров. Он посмотрел на Эбби:
— Я не думал, что вы это заметите.
«Держи дистанцию!» С того момента, как они познакомились, ей с трудом, но удавалось сохранять хладнокровие. Вот и теперь нужно как следует постараться и найти способ вернуть себе душевное равновесие, чтобы оградить себя от неприятностей. Эбби тряхнула головой и разозлилась оттого, что непослушные кудри закрыли глаза, и у нее не получилось посмотреть на Лео беспечно.
— Скажу вам вот что. Я заметила и, возможно, даже с удовольствием заметила, но даже ваш гламурный вид не может компенсировать последствия того неуважения, которое вы продемонстрировали мне вчера вечером.
Она ожидала, что он рассердится или, по крайней мере, слегка разозлится, но вместо этого он подошел к ней и протянул руку.
— Здравствуйте, меня зовут Лео Коста. Я хирург и внук Марии Росси. Рад с вами познакомиться.
Она нахмурилась, сняла ноги со стола и медленно протянула ему руку, не переставая задаваться вопросом, что на самом деле происходит.
— Эбби Макфарлан.
Он пожал ее руку одновременно крепко и нежно:
— Я слышал, вы лечащий врач моей бабушки, и у вас возникли проблемы с одним из ее родственников.
Она вглядывалась в его лицо, стараясь понять, что скрывается за маской обаяния и приветливости.
— По шкале несговорчивости он получил максимальный балл.
Лео слегка округлил глаза, но не стал с ней спорить, а уселся на журнальный столик прямо напротив нее.
— Могу предположить, что он позволил страху повлиять на его суждение по поводу квалификации доктора.
Она не ожидала такого ответа. Лео только что признался в собственных страхах, а харизматичные мужчины обычно этого не делают.
— Я могу понять его страх.
— Ну, меня застигли врасплох. Бабушка всегда была такой энергичной и здоровой, и… — Он надул щеки и резко выдохнул, а потом виновато усмехнулся: — Извините, что наговорил вам столько неприятного; я был не в себе. Если это поможет вам почувствовать себя лучше, скажу, что члены моей семьи уже меня отругали за завтраком.
Завтрак? Слово прозвенело в ее голове как удар колокола.
— Погодите! Вы же продолжали настаивать на том, что в девять часов утра у Марии будет другой лечащий врач.
Подняв плечи, Лео чуть наклонил голову набок, как ребенок, которому представили доказательство его преступления — пустую коробку из-под печенья.
— Упрямство — один из моих недостатков, — сказал он.
Ее губы дрогнули.
— Один? Значит, есть еще недостатки.
Он поймал ее взгляд, его глаза сверкали:
— Скажу лишь, что больше не буду упрямиться из-за лечения бабушки. Ей с вами повезло… Больнице Бандарры повезло, что в ней работает такой опытный врач общей практики, как вы, Эбби.
Она видела его очаровательную улыбку, слышала восторженные похвалы, но голос рассудка по-прежнему громко звучал в ее мозгу.
— То есть на самом деле вы хотите сказать, что я остаюсь лечащим врачом Марии потому, что в больнице нет других врачей.
— Нет. Я совсем не об этом хотел сказать. — В его глазах вспыхнула тревога, и во второй раз за сегодняшний день Эбби увидела настоящего Лео, скрывающегося за гламурной маской притворства. — Я признал, что сделал поспешные выводы вчера вечером, и я извинился.
Судя по тому, как пульсировала венка на подбородке Лео, извиняться он не привык.
— Но сегодня я работал вместе с вами, и у меня не осталось никаких сомнений, что вы знаете свое ремесло.
Искренность в его голосе наконец ее удовлетворила.
— Спасибо.
— Пожалуйста. — Он подошел к столу и уселся рядом с Эбби. Его губы изогнулись в заговорщической улыбке. — Сегодня был чертовски тяжелый день, да?
Его слова полностью повторяли ее мысли, что совершенно ее расстроило. Сначала он совершенно неожиданно перед ней извинился, а теперь, судя по всему, хочет посидеть с ней рядом и пообщаться. Эбби справилась бы с этим, если бы не запах его тела и не энергичная аура, попадая в которую она ощущала, как бурлит в жилах кровь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «План соблазнения - Фиона Лоу», после закрытия браузера.