Читать книгу "Магия на каждый день - Джесс Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сумбур лапой открыл дверцу шкафа и забрался внутрь.
Опасности обычных вещей
Алфи старался не шевелиться.
Зита сидела во главе кухонного стола, возле её локтя стояла дымящаяся миска. Когда вошли Алфи с Гертрудой, она читала газету. С тех пор его тётя ни разу не подняла на них глаза. Летучая мышь висела вниз головой на спинке её стула. Вблизи Магнус казался ещё больше и ужаснее. Алфи мог во всех подробностях рассмотреть кончики его ушей и противную, напоминающую свиное рыльце, мордочку. К счастью, глаза летучей мыши были плотно закрыты морщинистыми серыми веками.
Гертруда пыталась сосредоточиться на готовке, но попросту открывала многочисленные шкафчики и задумчиво почёсывала голову.
Сумбур запрыгнул на стол и с мурлыканием ткнулся в плечо Алфи. Мальчик сейчас был очень рад любой поддержке.
Он мысленно ругал себя за то, что не снял анорак. Сложно было не привлекать внимание, сидя за столом в самой яркой куртке во вселенной. Кроме того, ветрозащитная ткань, из которой она была сделана, шуршала при малейшем движении. Так что Алфи старался не дышать и двигать только глазами.
На плите кипела кастрюлька. Её крышка подпрыгивала. Время от времени конфорка под ней вспыхивала зелёным огнём, пламя шипело и искрилось. Алфи слышал какой-то шёпот, явно идущий изнутри.
Зита встала и пошла к плите. Она подняла крышку и заглянула в кастрюлю. Огонь выровнялся, шёпот прекратился.
Алфи бросил быстрый взгляд на тётю. У Зиты были иссиня-чёрные волосы и глаза цвета угольков. Она была суровой и такой бледной, будто её слепили из снега.
Сёстры совсем не походили друг на друга. Вся одежда Зиты была чёрной. Гертруда же, казалось, одета в радугу. Зита была высокой и худой. Гертруда едва доставала сестре до плеча, а её фигура была приятно-округлой. Обе не выглядели старыми, но и молодыми девушками их назвать было нельзя. Они точно были младше, чем родители Алфи, которые всегда носили взрослую одежду вроде шляп, обуви со шнурками и плащей.
Зита так и не взглянула на племянника.
Она снова села за стол и продолжила листать газету. Время от времени Зита помешивала вилкой еду в своей миске, видимо, чтобы поскорее остыло. Алфи со своего места было не очень видно, но он решил, что там что-то вроде жаркого, желтоватого и жирного. Мальчик надеялся, что ему это есть не придётся.
Зита насадила на вилку кусочек жаркого. Он начал шипеть и извиваться.
Гадкий слизняк соскользнул с вилки и шлёпнулся на стол.
Алфи вскрикнул от удивления.
Зита подцепила слизня и запихнула в рот. А потом указала вилкой на Алфи.
– Надолго он у нас?
Гертруда, суетящаяся у плиты, на миг замерла.
– Мальчика зовут Алфи, и его дом теперь здесь. Он останется навсегда.
Зита буравила племянника взглядом. Алфи казалось, что она и его сейчас вилкой проткнёт. Тихое шипение – и ещё один слизень отправился в рот.
Алфи вздрогнул и отвернулся.
– Ты знаешь, кто мы такие, Алфи Блэкстак? – спросила вдруг Зита мягким голосом.
Алфи чувствовал, что Зита следит за его реакцией. Он в панике пытался подобрать верный ответ.
– Ну?! – рявкнула Зита.
И что сказать? Аптекари, чудики, удивительные магические тёти… ведьмы?
Даже если это правда, то вряд ли вежливо называть своих родственниц ведьмами.
Стоит ли Алфи сказать такое тёте, с которой он только познакомился и которой совсем не нравился?
Вы бы как поступили?
– Давай же, Альфред, – с издёвкой требовала Зита. – Говори! Или боишься?
И тут произошло нечто невероятное.
Где-то глубоко в сердце Алфи зародилась искорка храбрости.
Он глубоко вдохнул и решительно встретил взгляд Зиты.
Её чёрные глаза горели, на губах играла ехидная улыбка.
Вся храбрость Алфи тут же исчезла – он не смог выдавить из себя ни слова!
– Мы – злые ведьмы, – медленно произнесла Зита. – Разве твой папочка с птичьими мозгами об этом не рассказывал?
– Зита! – воскликнула Гертруда.
– Или твоя полоумная мамочка? – как ни в чём не бывало продолжала Зита. – Мы ей не особо нравились.
Алфи молчал. Он закрыл глаза и от души пожелал оказаться где угодно, хоть на верхушке дерева, хоть на крутом обрыве, лишь бы не слышать холодный, жестокий голос Зиты.
– Смотри в глаза, когда с тобой говорят! Я не права?
Алфи поднял глаза на тётю и оцепенел от ужаса.
Нос Зиты вырос до размера кабачка. Его покрывали отвратительные бородавки размером с вишню. Её лицо вдруг покраснело, как нож мясника!
– Зита! – крикнула Гертруда. – Ты мальчика до заикания напугаешь!
– Да я просто шучу! – весело ответила Зита.
Летучая мышь сорвалась со своего места на спинке стула и полетела прямо на Алфи! Когтистые лапы целились в его лицо, клыки были обнажены!
Мальчик закричал и бросился прочь.
Злобный смех Зиты ещё долго звенел у него в ушах.
Алфи остановился. Он снова оказался в коридоре с зелёными светильниками и надменными портретами.
Он бежал по лестнице вверх или вниз? На каком он этаже? Как мог он так просто потеряться?
Вдруг что-то зажужжало у него в кармане!
Алфи подпрыгнул.
Это был набалдашник!
Он достал его, и тот тут же перестал вибрировать. Набалдашник был весь в пыли и паутине. Алфи потёр его о свой анорак.
Оказалось, что набалдашник сделан из стекла, а внутри кружит метель. Теперь мальчик ясно видел множество сверкающих снежинок.
И тут Алфи понял, что в его руках совсем не круглый набалдашник, а стеклянный шар со снегом, которые всегда продают под Рождество.
Взметнувшийся от тряски снег начал оседать.
Алфи увидел внутри мрачный особняк на мрачной опушке, окружённой мрачным лесом. Крыша дома была прогнившей, а окна – трухлявыми. В миниатюрных окошках горел свет.
Это же Свизербрум-холл!
Крошечная входная дверь открылась, и на тропинке появились следы.
Внезапно к обратной стороне стекла прижалось лицо! У него был веснушчатый вздёрнутый нос, огромные жёлтые глаза и кучерявые ярко-зелёные волосы.
Лицо расплылось в широкой улыбке, обнажив острые зубы. Палец постучал по стеклу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия на каждый день - Джесс Кидд», после закрытия браузера.