Читать книгу "Магия на каждый день - Джесс Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На мрачной опушке мрачного леса стоял большой мрачный особняк.
Он был совсем не похож на аккуратный лондонский дом, в котором раньше жил Алфи.
В нём не было ничего аккуратного.
Крыша была прогнившая, а окна трухлявые. Зелёный дымок струился из трубы и спиралью уходил в небо. Каменные ступеньки вели к чёрной входной двери.
Алфи не покидало ощущение, что за ним наблюдают. Ему мерещилось, что в окнах кто-то стоит. Но, присмотревшись, он так никого и не заметил.
Гертруда бросила чемодан Алфи на тропинку.
Покрытые мхом кочки бросились от него врассыпную.
С ужасным скрипом открылась входная дверь. Сама собой.
Алфи задумался, не будет ли лучше убежать, но где мог бы спрятаться так и не придумал.
Перед ним страшный особняк.
Позади него страшный лес.
– Алфи, заходи скорее! – позвала Гертруда. – Я хочу показать тебе кое-что, пока солнце не село.
Последний раз обернувшись на деревья, которые на вид стали ещё выше и темнее, Алфи побрёл следом за тётей. Они прошли через главный вход и попали в просторный гулкий холл. Внутри особняк оказался захламлённым и заплесневелым ничуть не меньше, чем магазин мистера Фингерхата.
Гертруда распахнула одно из окон и отошла, чтобы Алфи смог посмотреть.
Какой вид!
Позади особняка находилось несколько полей, тянущихся друг за другом до самой кромки леса на горизонте.
На самом дальнем из них сгрудились цветастые фургоны, автобусы и домики на колёсах, вокруг которых горело множество костров.
– Это цирк! – воскликнул Алфи.
Гертруда кивнула.
– Наши летние соседи. Семейный цирк Фаганов.
Алфи вспомнил о высокой девочке с растрёпанным хвостиком. Калипсо. Он ни разу не встречал никого с таким именем.
Она ему улыбнулась.
Гертруда посмотрела на светильник, висящий на стене, и что-то неразборчиво шепнула. Он моргнул и начал светиться ровным жёлтым светом. Тут Алфи заметил, что эта лампа очень странной формы. Больше всего она походила на огромного светляка. На толстого жука с ярким светящимся хвостом!
Алфи изумлённо наблюдал, как точно такие же светильники зажигаются по всему залу.
– Это же… ненастоящие жуки, правда?
Гертруда сделала вид, что не услышала вопрос.
Теперь в холле было светло, и Алфи смог как следует осмотреться. На стенах висели старые портреты. Полотна были пыльными, а лица изображённых на них мужчин и женщин хмурыми. Их глаза неотрывно следили за мальчиком. На полу лежал кроваво-красный ковёр, который поднимался по парадной лестнице. Алфи с ужасом заметил, что перила уж очень напоминали змею с распахнутой пастью и огромными клыками, чьё тело спиралью уходило вверх так высоко, что кружилась голова. Вместо глаз у змеи были два сверкающих рубиновых камня.
– Лестницы у нас приветливые, – сказала Гертруда, – но я не советую скатываться по перилам. Хотя, ты не похож на мальчика, который станет делать что-то подобное.
– Не похож? – переспросил Алфи, немного расстроившись.
Гертруда улыбнулась.
– Идём, покажу твою комнату.
Алфи с опаской двинулся вверх по лестнице.
На каждой ступеньке лежал какой-то хлам: книги, растения в горшках, банки с непонятными субстанциями и, что самое странное, множество запасных частей от пылесосов.
– А зачем пылесосы без электричества? – удивлённо спросил Алфи.
– Лучший способ куда-то добраться, – пробормотала Гертруда. – Смотри под ноги.
Он старался ступать как можно осторожнее, но то и дело спотыкался. Стоило ему хоть на мгновение поднять глаза, как вещи, лежащие на ступеньках, меняли своё положение, будто специально пытались не дать ему пройти.
Суровые портреты хмуро смотрели им в спины, светляки на стенах гасли, как только Алфи и Гертруда проходили мимо.
Хотя бы тёти Зиты поблизости не было.
– А Зита здесь? – тихо спросил Алфи, когда они добрались до последнего этажа.
– Нет, если она дома, светильники горят зелёным. – Гертруда остановилась. – Вот и твоя комната!
Она распахнула перед мальчиком дверь.
Светляки на стенах внутри разом вспыхнули.
Алфи глубоко вздохнул.
Это был настоящий кошмар.
Стены его новой комнаты были выкрашены тёмно-красной краской, поверх которой были нарисованы белоснежные привидения с чёрными клыками. В углу стояла бугристая кровать, укрытая красным покрывалом с бутафорскими отрезанными пальцами по краям, заменявшими бахрому.
Алфи вспомнил свою комнату в Лондоне: синее одеяло и синие стены, телевизор и игровая приставка, полки с книгами и уютный коврик.
Дома в Лондоне всегда было светло, чисто и тепло.
Дома.
Но теперь вот его дом: мрачный, затянутый паутиной, с гадкими жуками на стенах.
– Что скажешь? – нетерпеливо спросила Гертруда. – Нравится?
– Отлично, – выдавил Алфи. – Совсем… по-другому.
– Давай сначала поужинаем. Вещи разберёшь потом.
Алфи кое-что вспомнил.
– Правда, что у вас нет телевизора?
– Из-за магии картинка пропадает.
– И компьютера нет?
– Мистер Фингерхат как-то давал нам компьютер.
Алфи обрадовался.
– Правда?
– Он взорвался! Боюсь, тоже из-за магии, – с улыбкой пояснила Гертруда.
Вдруг жуки-светильники вспыхнули зелёным цветом.
Улыбка тут же слетела с лица его тёти.
– Кажется, Зита решила ужинать с нами.
– Она же не засаливает мальчиков, правда?
Гертруда нервно рассмеялась.
– Зита может быть в дурном настроении. Лучше не говори с ней, не смотри на неё и постарайся не шуметь.
Всё это совсем не обнадёживало.
– А её летучая мышь опасна? – нервно спросил Алфи.
– Магнус? Он в последнее время отказался от крови и перешёл на томатный сок. Переживай только за свои глаза.
– За глаза?
– Лучше не снимай очки, – предупредила Гертруда. – Глазные яблоки – любимая закуска летучих мышей.
– Какой ужас! – воскликнул Алфи.
– Ну да, – согласилась Гертруда.
Громкий удар сотряс весь особняк. Свет моргнул. Пластмассовые пальцы на краю покрывала подпрыгнули.
Гертруда вздохнула.
– Ну вот! Зита даже в худшем расположении духа, чем обычно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия на каждый день - Джесс Кидд», после закрытия браузера.