Читать книгу "Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я бы лучше забыл про этот сыр, – покачал головой Сильвер. – Все равно у нас нет ни одной зацепки. Наш информатор обманул нас и заманил в ловушку, теперь вся его банда знает о нас, а мы о них – ничего! Безнадежное дело.
– Не совсем так, братец. Когда Элиас размахнулся, чтобы дать мне хук справа, я успела вытащить у него из кармана вот это, – Тото держала в лапе смятый клочок бумаги.
– Сестренка, ты просто ГЕНИЙ! Уверен, это зацепка!
Котоморд достал из кармана плаща очки для чтения.
– Ого! Это дятлограмма. То, что у людей называют телеграммами, – объяснил он. – У нас в Лондоне дятлы в королевских парках подрабатывают тем, что набивают носами дятлограммы. Дайте-ка я прочту... «Перевозка сыра тчк отправление гринвич тчк полночь тчк возьмите крекеры и виноград в плавание тчк не забудьте теплую одежду тчк а то простудитесь тчк с любовью ЭГФ тчк».
При виде инициалов Котоморд сильно побледнел.
– Что такое, Котоморд? Это же отличные новости, значит, сыр в Гринвиче... где бы это ни было, – сказала Тото.
– Да, но, похоже, теперь я знаю, кто стоит за похищением, и эта новость далеко не отличная, – отозвался ее друг. – Однако сейчас не время делиться новостями, – добавил он, взглянув на наручные часы. – Одиннадцать вечера, нужно отправляться в Гринвич, и как можно скорее! Но вам понадобится маскировка, иначе бандиты нас сразу узнают. К счастью, я был готов к такому повороту событий после разговора с Ларри. У меня для вас кое-что есть.
Из-под плаща Котоморд извлек пару полосатых тельняшек и две банданы. Он помог кошкам переодеться и отступил на шаг, чтобы полюбоваться своей работой.
– Отлично выглядите! Даже сам старина Элиас теперь не отличит вас от членов своей пестрой банды. А теперь позаботимся о транспорте...
Котоморд вскарабкался на ближайший фонарный столб. Забравшись на самый верх, он начал издавать очень странные звуки, похожие на птичьи крики, но настолько противные, что Сильвер с Тото зажали уши лапами. Что он вытворяет?
Но тут в ночном тумане появились три летящие тени. Сперва их трудно было разглядеть, но по мере приближения они становились все БОЛЬШЕ и СТРАШНЕЕ!
– Котоморд, – раздался из темноты пронзительный голос. – Надеюсь, что у тебя действительно важное дело. Мы уже спали, а завтра нам рано вставать, чтобы первыми успеть на Биллингсгейтский рыбный рынок.
– МЭРИ! – радостно закричали кошки, бросаясь навстречу огромной морской чайке, которая тяжело приземлилась перед ними на мостовую.
Чайка ласково потрепала их по спинкам своим огромным крылом.
Мэри была королевой чаек Лондона, Сильвер и Тото познакомились с ней во время своего первого приключения, когда Котоморд устроил им ночную экскурсию по городу.
– Рада снова повидаться с вами, малыши! Хотя, боже ж ты мой, как вы подросли! Надеюсь, вы еще не слишком тяжелы для нас. – Мэри отступила на шаг и добавила: – Позвольте представить вам моих детей. Лора и Мьюз.
Две молодые чайки подошли поближе.
– Привет, ЧУВАКИ! Котята готовы к ночной воздушной прогулке? – спросила Лора и приветливо похлопала их по спинам кончиком крыла.
– Котоморд, – сказала Мэри, – ты говорил, что тебе нужны три чайки, и вот мы здесь. Хотя по-чаячьи ты говоришь с таким ужасным акцентом, что сперва мы подумали, будто ты просишь прислать трех морских свинок. Что мешает тебе подучить язык?
– Боже мой, неужели все так плохо? Прошу прощения... Дело в том, что нам нужно срочно попасть в Гринвич по секретному заданию Ларри, и другого способа с тобой связаться я не придумал...
– Ну ладно, ладно, забирайся. А вы двое, – она строго глянула на своих детей, – только попробуйте изобразить свою любимую мертвую петлю или любой другой трюк, пока у вас на спинах будут эти котята! Тогда всю неделю просидите на тухлых селедочных головах! Я понятно выражаюсь?
– РАССЛАБЬСЯ, ЧУВАК, – пискнул Мьюз.
– Хватит называть меня ЧУВАКОМ! Я ВАША МАТЬ!
– Как скажешь... чувиха, – пробормотала молодая чайка и усмехнулась своей сестре перед тем, как взлететь в туманное небо.
Чайки уверенно летели вперед, построившись клином. В какой-то момент они парили так низко, что лапки кошек едва не задевали холодную воду. (Брр! Еще чего не хватало! Кошки и вода? Скверное сочетание!)
Лора обернулась, чтобы проверить, не нервничает ли Тото, но она волновалась напрасно. Маленькая кошка наслаждалась каждой секундой полета. Тото понимала, что нужно сосредоточиться на задании, но ничего не могла с собой поделать: ночной ветер, развевавший ее пышный воротник, приводил ее в восторг.
Они пролетали над баржами и прогулочными катерами, полными любителей поздних вечеринок. Туман перед ними постепенно рассеялся, и ночной город сиял мириадами огней. Слева виднелись небоскребы, справа – крейсер Ее Величества «Белфаст», а впереди показался король лондонских мостов – Тауэрский мост.
– Мам, я знаю, что мы вроде как торопимся, но все-таки можно показать этим котятам пару трюков? – спросила Лора.
– Раз уж ты не назвала меня «чуваком», так и быть, разрешаю. Но сразу же возвращайтесь в строй, у нас срочное задание.
– Чуваки, вам это точно понравится! – радостно крикнул Мьюз.
Чайки нырнули под мост, потом взлетели вверх, к вершинам башен лондонского Тауэра, где на пару мгновений зависли в воздухе, и, наконец, спикировали обратно к реке. Это была идеальная петля, даже так – ПЕТЛЯ! В конце молодые чайки плавно вернулись в клин.
– МЯУ-АУ-АУУУ! – кричали Тото и Сильвер.
– КР-РАСОТА, правда?! Вам понравилось, чуваки?
Сильвер позеленел, но согласился, что это необычайно крутой трюк.
А вот у Тото была улыбка до ушей.
– Это же ЛУЧШИЙ в мире способ передвижения! Ты согласен, Котоморд?
– Согласен, – засмеялся тот в ответ. – Но должен заметить, что эти чайки не станут катать, кого попало. Они слишком горды и независимы и оказали нам великую честь. – После чего он обратился к Мэри: – Нельзя ли построиться в линию? Мне нужно поговорить с моими юными друзьями.
– Вас поняла, – отозвалась она.
Чайки приблизились и теперь летели рядом. Стараясь говорить громко, чтобы свист крыльев не заглушал голоса, Котоморд начал излагать свой план.
– Тото, Сильвер, с подобным заданием вы никогда не сталкивались. По сравнению с ним приключение с королевскими кобрами покажется вам пустяком... Вернее, в нашем случае – парой пустяков. Но ведь это хорошо – постоянно повышать свой уровень? – с улыбкой спросил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о похищенном сыре - Дэрмот О’Лири», после закрытия браузера.