Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Пылающее копье - Джон Голсуорси

Читать книгу "Пылающее копье - Джон Голсуорси"

236
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 41
Перейти на страницу:

Ибо вторично выпрыгнувшая в окошко собака предпринималаотчаянные попытки лизнуть хозяина в лицо. Успокаивая ее и одновременно ощупываясебя, мистер Левендер внезапно обнаружил, что он не один. На дорожке, котораявела к калитке, стояла престарелая леди со шляпой в руке. Мистер Левендернезамедлительно сел и, подоткнув под себя подол рубашки, сказал:

- Существуют обстоятельства, сударыня, которые не способныпредвидеть даже величайшие общественные деятели, и я, скромнейший из таковых,умоляю вас простить меня за то, что принимаю вас в таком виде.

- Я принесла вашу шляпу, - сказала престарелая леди,оживившись. - Мне сказали, что вы живете здесь, и мне не терпелосьудостовериться, что вы и ваша чудная собачка целы и невредимы.

- Сударыня, - ответил мистер Левендер, - я бесконечно обязанвам. Не были бы вы так любезны повесить мою шляпу на... гм... эту плакучую иву?

В это мгновение маленькая беленькая собачка, сопровождавшаяпрестарелую леди, начала обнюхивать мистера Левендера, поэтому ревнивая Блинктут же положила передние лапы на плечи своего хозяина, отчего он упал ничком.Когда ему снова удалось сесть, он не обнаружил ни престарелой леди, нибеленькой собачки, зато его шляпа висела на ветке лавра. "Есть что-тороковое в этом утре, - подумал он, - лучше я уйду в дом, пока все женщиныАнглии не пришли сюда..." - И с трудом поднявшись на ноги, он взял своюшляпу и, открывая дверь, вдруг увидел, что юная леди наблюдает за ним изверхнего окна соседней крепости. Желая рассеять ее опасения, он быстро проговорил:

- Моя дорогая юная леди, я убедительно прошу вас поверитьмне, что доселе со мной не случалось ничего подобного.

Юная леди тут же скрылась, и, глубоко вздохнув, мистерЛевендер вошел в дом и поднялся по лестнице. "Ах, - думал он, водворяя вкровать свое изболевшееся тело, - пусть мои кости разламываются и голова горит,я совершил поступок, достойный традиций нашей общественной жизни. Нет ничегоболее возвышающего, чем служить Юности и Красоте с риском для своей жизни.Человеколюбие и Рыцарство всегда были главными чертами британцев". - И,вновь впадая в забытье, он громко воскликнул:

- Этот случай будет вечно вдохновлять всех тех, кто,участвуя в исполнении нашего общего долга, не забывает о прекрасном. Верьтемне, мы не вложим меч в ножны до тех пор, пока человеколюбие и рыцарство небудут вновь в безопасности.

Блинк, которую всегда смущали казавшиеся ей бессмысленнымизвуки, встала на задние лапы и стала лизать хозяина в губы, чтобы остановитьсловоизлияние; тело мистера Левендера одеревенело, и он уже не могпошевельнуться, не испытывая страшной боли, поэтому он лишь слабо поводилголовой из стороны в сторону, пока собака не успокоилась и не вернулась кизучению своей кости. Поняв, однако, что стоит ему заговорить, как она тут же начинаетлизать его в губы, он умолк; рот его был раскрыт, веки сомкнуты; он находился впочти бессознательном состоянии, из которого его вывел голос, сказавший:

- Он страдает от отравления алкоголем. Чудовищнаянесправедливость этих слов вернула ему дар речи, и, увидя перед собою то, чтоон принял за огромную толпу - на самом деле это были Джо Петти, миссис Петти идоктор, он слабым, дрожащим голосом обратился к ним:

- Под воздействием тяжести переживаемого страною момента,леди и джентльмены, среди нас порою появляются нахальнейшие, крикливейшиенегодяи. Я имею в виду тех, кто, прикрываясь своим якобы патриотизмом, нестесняется возводить чудовищные обвинения против общественных деятелей. Этипроиски на руку нашим кровожадным врагам. Зная, как чиста наша личная жизнь, мыне беспокоимся, о том, что про нас говорят, ибо мы честно исполняем наш долгперед отечеством. Воздержание от всякого рода спиртных напитков стало лозунгомвсех наших общественных деятелей с того самого момента, как нашей странеугрожает самый чудовищный из катаклизмов, когда-либо нависавших над великойдемократией. Мы никогда не устанем проповедовать необходимость воздержания;говорящие обратное суть не кто иные, как германцы, или же лица, полностьюлишенные чести и совести. - Сказав это, он сбросил с себя одеяло и со стономповалился на кровать.

- Легче, легче, мой дорогой, сэр! - послышался мужскойголос. - Болит ли у вас спина?

- Я скорее испущу последний вздох, - ответил наш герой, -чем приму помощь от гуннов.

- Переверните его, - сказал голос, и мистер Левендер ощутил,что он уже лежит ничком.

- Вот так вам больно? - спросил голос.

Мистер Левендер тихо проговорил в подушку:

- Бесполезно подвергать меня пыткам. Ни одна германская рукане сумеет вырвать у меня ни одного стона.

- В его семье были душевнобольные? - спросил голос.

Услышав это жестокое оскорбление, полузадохшийся мистерЛевендер сделал усилие и, оторвав рот от подушки, выговорил следующее:

- Так как в наши дни нет бога, я призываю бога моих праотцовв свидетели того, что нет на свете более здравого общественного деятеля, чем я.

Это было, однако, его последнее усилие, ибо, неловкоповернувшись, он вызвал такую боль в спине, что ощутил нечто вродеголовокружения и вновь потерял сознание.

Глава 5
Убеждается в появлении новой болезни

Собравшиеся вокруг постели мистера Левендера с минутувзирали на него с разинутыми ртами; снизу тихонько подвывала Блинк.

- Дотроньтесь до этого места, - наконец выговорил доктор,значительная опухоль, тело воспалено, кроме того, ноги странного цвета. Вы далиему три четверти стакана рома - и сколько было в нем меду?

Джо Петти, к которому был обращен вопрос, склонил головунабок и ответил:

- Меньше половины, сэр.

- Гм! Здесь налицо симптомы чего-то иного. Он ведь не падал,верно?

- Он не падал? - прозвучал суровый вопрос миссис Петти.

- Нет, - ответил Джо.

- Исключительный случай! - сказал доктор. - Переверните егоснова, я хочу исследовать его голову. Опухоль; может быть, из-за нее он иговорит такие странные вещи. Так, дайте ему хинин, к ногам бутылки с горячейводой, больной должен находиться в полном покое. Я думаю, что мы столкнулись сновой болезнью военного времени. Хинин я вам пришлю. До свидания!

- Вот так штука! - сказал Джо супруге, когда они осталисьодни у недвижного тела хозяина. - Бедный старикан! Бди и молись!

- Как ты сообразил дать ему это пойло?

- Промок снаружи - смочи нутро, - уныло пробормотал Джо, - явсегда так поступал. Зря только я добавил меду. Кто бы подумал, мед, собранныйбезобидными насекомыми, вдруг принес такой вред?

1 ... 8 9 10 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пылающее копье - Джон Голсуорси», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пылающее копье - Джон Голсуорси"