Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Пылающее копье - Джон Голсуорси

Читать книгу "Пылающее копье - Джон Голсуорси"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 41
Перейти на страницу:

- Блинк! - позвал мистер Левендер. Жалобный визг донессяиз-за двери. Мистер Левендер встал и открыл ее.

Собака с костью в зубах вбежала в комнату, положила кость упостели и разделила свое внимание между костью и ногами хозяина, видневшимисяиз-под ночной рубашки, которую он предпочитал пижаме в знак уважения к заветамвеликого Дизраэли. Достигнув вертикальности, мистер Левендер, разгоряченноевоображение которого уже домчалось до времен благополучного выздоровления,почувствовал, что свежий воздух принесет ему пользу, и поэтому высунулся изокна, под которым росла сирень.

- Выздоравливающий мистер Джо Левендер, - бормотал он, -перед тем, как вернуться к исполнению обязанностей, отправился в своюзагородную резиденцию.

Его внимание привлекла высокая и стройная юная леди,розовощекая блондинка, которая поливала душистый горошек в саду соседскойкрепости. Деликатный от природы, мистер Левендер тотчас же стал искатькакую-нибудь верхнюю одежду и, облачась в домашнюю куртку с поясом, вернулся кокну. Не прошло и двух минут, как он увидел, что соседка рыхлит землю наклумбе, и, исполненный восхищения, он еще дальше высунулся из окна ипроговорил:

- Моя дорогая юная леди, вы делаете великое дело. Юная леди,обладательница таких живых серых глаз, от которых ничего не скроется и которыеозначают широкую натуру, не чуждую веселости, взглянула на мистера Левендера иулыбнулась.

- Верьте мне, - продолжал мистер Левендер, - в эти дни ниодно дело не может сравниться по важности с возделыванием земли; сейчас, когдакаждый мужчина и каждый доллар отданы фронту, каждая женщина и каждый ребенокна наших островах должны положить свои руки на рукояти плуга. - При этих словахполе его зрения внезапно расширилось и ему показалось, что он видит не однуюную леди, а множество юных леди, заполнивших весь соседний сад.

- Мы переживаем, - продолжал он, напрягая голос, -психологический момент, поворотный пункт в истории наших островов. Разгромнашего общего врага возлагает на нас новую священную обязанность; этаобязанность - еще раз накормить наш народ. "В такие дни поток деяний нашихведет нас неизменно к..." Ах! - Желая потрясти своих слушательниц доглубины души, он высунулся из окна слишком далеко и, потеряв опору в натертомпаркете спальни, начал соскальзывать вниз, к кустам сирени. Рывок сзадизадержал его падение: Блинк, встревоженная исчезновением хозяина, успеласхватить его за подол ночной рубашки.

- Что с вами? - спросила юная леди.

- Я поскользнулся, - прохрипел в ответ мистер Левендер, укоторого кровь прилила к голове, оказавшейся ниже ног. - Моя собака, кажется,держит меня. Хорошо бы, кто-нибудь помог ей, я боюсь, что все же падаю.

- Держитесь! - крикнула юная леди. Она прорвалась сквозьнизкую жасминовую изгородь, разделявшую два владения, и, издавая глухиебулькающие звуки, скрылась где-то под мистером Левендером.

Мистер Левендер не смел более выговорить ни слова изопасения, что Блинк может ответить ему и таким образом отпустить подол рубашки;он продолжал висеть, раздираемый беспокойством относительно своего костюма.

"Если она войдет в комнату, - размышлял он, - я умру состыда. Если же она не войдет в комнату, я сломаю шею. Какая ужасная дилемма! -И он решительно уцепился за наиболее крепкие ветки сирени, по-заячьи остроприслушиваясь, не раздастся ли какой звук в комнате, в которой он болеенисколько не находился. И вдруг на выручку ему пришла мысль: а что долженделать общественный деятель, находясь в таком положении? - Двум смертям небывать, - подумал он. - Лучше смерть, чем позор перед лицом юной леди. - Ислова некрологи немедленно заплясали у него перед глазами. - "Великийобщественный деятель не только жизнью, но и смертью сделавший честьотчизне". - И изо всех сил дернувшись ногами, он устремил свое тело вниз."Боже мой!" - послышалось сверху в тот момент, когда уже более ничегоне удерживало его от падения; мистер Левендер свалился в сирень, перекувырнулсяи грохнулся оземь. Он лежал, растянувшись во всю длину, и ничто не ускользалоот его внимания, и прежде всего он видел, что из окна спальни на него смотрятБлинк и юная леди.

- Вы не ушиблись? - крикнула юная леди.

- Нет, - сказал мистер Левендер, - то есть, да, - добавил онс присущей ему любовью к точности.

- Сейчас я спущусь к вам, - сказала юная леди. - Нешевелитесь!

С огромным трудом мистер Левендер привел в порядок свойкостюм и закрыл глаза. "Как многие лежат сейчас, подобно мне, лицом кголубым небесам!" подумал он.

- Чем вы ударились? - послышался голос, и он увиделсклонившуюся над ним юную леди.

- Я полагаю, спиной, - сказал мистер Левендер. - Но что менязаставляет страдать, так это мысль, что я... что вы...

- Ничего, ничего, - сказала юная леди, - я в добровольнойпервой помощи. Здорово вы полетели! Посмотрим, можете ли вы... - И, схватив егоза руки, она придала ему сидячее положение. - Все в порядке?

- Да, - чуть слышно ответил он.

- Попытайтесь встать, - сказала юная леди и потащила его заруки вверх.

Мистер Левендер попытался встать и встал, однако стоило емуоказаться на ногах, как юная леди поспешно отвела глаза. Крупные слезы катилисьпо ее щекам, вся она содрогалась.

- Не надо! - вскричал огорченный мистер Левендер. - Умоляю,не плачьте. Со мной ничего не случилось, уверяю вас!

Юная леди усилием воли одержала наконец верх над эмоциями ипосмотрела на него своими большими серыми глазами.

- Ангельская преданность сестер милосердия! - пробормоталмистер Левендер, прислонившись к стене дома и ощупывая ушибленную спину. -Ничего подобного не видывали с сотворения мира.

- Никогда не забуду это зрелище, - задыхаясь, выговорилаюная леди.

Мистер Левендер, принимавший ее сдавленный смех за рыдания,был несказанно обеспокоен.

- Просто невыносимо, что вы так огорчаетесь из-за меня, -сказал он. Мне совсем хорошо, уверяю вас, посмотрите, я могу ходить! - И онзашагал по саду в ночной рубашке, поверх которой была надета домашняя куртка споясом. Когда он повернул назад, то увидел, что юной леди уже нет, но зато всоседнем саду раздаются взрывы безудержных чувств. Дойдя до жасминовойизгороди, он заглянул через нее. Юная леди, изящно изогнувшись, возлежала натраве, закрыв лицо руками, и крупно вздрагивала. "Бедное дитя! - подумалмистер Левендер. - Без сомнения, ее нервы расстроены ужасными зрелищами,свидетельницей которых ей суждено стать!" Но в это мгновение юная ледивскочила на ноги н сломя голову бросилась к своей крепости. Мистер Левендеростолбенел от ужаса. "Кто не захотел бы заболеть, чтобы пить из чаши,которую держит эта прекрасная рука? - подумал он. - Мне посчастливилосьполучить раны, спасая ее от смущения". - Прочь, Блинк, прочь!

1 ... 7 8 9 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пылающее копье - Джон Голсуорси», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пылающее копье - Джон Голсуорси"