Читать книгу "Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«КЛЮЧ В СОСЕДНЕМ ДОМЕ».
Дверь ему открыла миссис Харрис и пригласила войти.
— Мы как раз сели пить кофе, — сказала она, — так не выпьете ли чашечку? И моему брату хотелось бы с вами поговорить.
Фатти самому хотелось поговорить с мистером Анри. Ему очень пригодился бы список всех тех, кто накануне утром заходил в «Омелу». Ведь один из них — вор, укравший деньги.
Мистер Анри был готов отвечать на все вопросы — это дело интересовало его ничуть не меньше, чем самого Фатти, и он уже составил список тех, кого видел в то утро.
Фатти быстро проглядел список. В нем значились шесть человек:
1. Женщина с газетами и журналами.
2. Мойщик окон.
3. Рассыльный бакалейщика.
4. Мужчина в машине с номером ЭРГ-100 с чемоданом.
5. Мужчина — хорошо одетый, молодой, пробыл совсем недолго.
6. Молодая женщина, пробыла очень долго.
Фатти прочитал список еще раз и сказал задумчиво:
— Многовато! Проверить их всех будет нелегко. Но, может быть, что-то удастся узнать от старика.
— Он ведь говорил, что его внучка приходила для уборки, — заметил мистер Анри, — видимо, это молодая женщина. И еще он говорил, что как будто заходил его племянник… Но у него все перепуталось. Остальных он не вспомнил. Я, конечно, могу сообщить вам некоторые подробности. Например, на первой женщине было красное пальто и красные розы на черной шляпке.
— Да, любые такие подробности очень полезны, — ответил Фатти. — Ну а рассыльный?
— Он приехал на велосипеде с корзиной, а на ней спереди была надпись «УЭЛБЕРН», — сказал мистер Анри, человек явно очень наблюдательный. — Рыжий мальчишка.
— А вы не заметили, на ведре или на велосипеде мойщика окон не было фамилии или названия? — спросил Фатти.
Неужели мойщик окон не заметил, что окна «Омелы» сияют чистотой? Как-никак, Ларри вымыл их накануне.
Нет, фамилии мойщика окон Анри не видел. Но он как будто мыл окна и у его сестры. Надо будет спросить ее.
— Придется их всех проверить и выяснить, мог ли кто-нибудь из них забрать эти деньги, — сказал Фатти. — Хотя рассыльного, например, можно вычеркнуть сразу.
— Нет-нет, — возразил мистер Анри, — он был в коттедже очень долго и мог взять деньги.
— Ах, так! Да, вы правы, и надо будет проверить их всех, — сказал Фатти. — Ну что же, мои друзья мне помогут. Они так и рвутся заняться расследованием по-настоящему.
Фатти допил кофе, но они продолжали разговор. Мистер Анри вернулся на свою кушетку и раскашлялся.
— Это просто от волнения, — объяснила миссис Харрис. — Ему ведь много лучше. Заглядывайте почаще и спрашивайте о чем хотите. Анри очень хочется разгадать эту загадку.
Фатти попрощался и ушел. Он зашагал по улице, но тут вдруг вспомнил, что приехал сюда на велосипеде. Где же он его оставил? Ах да! Возле коттеджа.
Фатти вернулся за велосипедом и выкатил его за калитку. И тут его осенило. Машина, которая увезла вчера мебель — она ведь стояла как раз тут, возле ворот «Омелы»! Однако теперь он не сомневался, что это был не легковом автомобиль, а небольшой фургон. Может быть, для перевозки мебели.
Он посмотрел на дорогу. Она не была даже замощена, и в грязи перед коттеджем были ясно видны следы шин.
— Ага! — сказал Фатти, очень довольный. — Что-то я совсем разучился вести расследование! И чуть не забыл поискать следы шин. А они вот, прямо у меня под носом.
Отпечатки были очень широкие. Слишком широкие для легковушки, решил Фатти. Да, конечно, это был фургон. Он достал записную книжку и зарисовал узор покрышки. Потом измерил ширину отпечатка и записал ее. Отпечатки покрышки были настолько четкими, что Фатти решил: шины были совсем новые. Это могло оказаться полезным.
Он заметил полоску на фонарном столбе — прямую бурую полоску на белой поверхности. Фатти подошел, чтобы получше ее разглядеть.
«Видимо, фургон чиркнул по столбу. — подумал он. — В любом случае стоит взять на заметку, что фургон, вероятно, темно-коричневый, и на высоте двух футов от земли крыло может быть оцарапано. Ну кое-что у нас все же есть, будем надеяться!»
Он захлопнул книжку, сунул ее в карман и уехал, посадив Бастера в корзинку. Фатти решил созвать собрание Тайноискателей сегодня же днем. Ведь дело обернулось настоящей тайной. И надо немедленно взяться за проверку подозреваемых, потому что их было слишком много.
«Как удачно получилось, что я вчера пошел искать эту губку! — подумал он. — Если бы я остался дома и не слышал того, что услышал вчера ночью, то не вернулся бы сегодня утром, и старина Гун оказался бы хозяином положения. И уж нам бы он ничего не рассказал. А теперь мне известно куда больше, чем ему!»
— Гав! — согласился Бастер, словно читая его мысли. — Гав-гав-гав!
В три часа дня Ларри, Дэйзи, Пип и Бетси явились в сарай Фатти. Он их ждал. На скамье были разложены листы с аккуратными записями. Фатти как раз кончал их перечитывать.
— Войдите! — крикнул он, и они все вчетвером протиснулись в дверь вне себя от нетерпения.
Фатти по телефону предупредил друзей, что им предстоит расследование настоящей тайны, и они сгорали от желания поскорее узнать, в чем заключалась эта тайна.
— Чего мы только не наслушались, Фатти! — возбужденно сказал Ларри. — Кто-то забрал ночью всю мебель из «Омелы», и старик, когда туда вошли, лежал на полу, потому что воры унесли даже его кровать.
— И как только люди умудряются выдумывать такие подробности? — засмеялся Фатти. — Мебель действительно исчезла, но пока ее выносили, старичок мирно спал в своей постели. К ней никто даже не притронулся. Они соблюдали такую тишину, что он ничего не услышал. Даже храпеть не перестал.
— Ну уж этого ты знать не можешь, — сказал Пип с легкой насмешкой, — тебя же там не было.
— Дело в том, что я там как раз был, — произнес Фатти, к чрезвычайному удивлению всех остальных. Друзья вытаращили на него глаза.
— Ты был там… вчера ночью… когда вывозили мебель! — наконец выговорил Ларри. — Так почему же ты их не остановил?
— Да потому, что я понятия не имел, чем они занимались, — ответил Фатти. — Темно было, хоть глаз выколи, а они старались не шуметь. Но дайте я вам все расскажу по порядку. Случилось много всякого, и нам надо взяться за дело и выяснить, что происходит и почему.
— Конечно, но можно я тебя перебью? — спросил Ларри. — Мама меня все утро поедом ела из-за этой губки. Ты ее нашел?
— Нет, — ответил Фатти, — но я правда все обшарил. Остается только надеяться, что и Гун ее не нашел.
— Ну, он подумает, что ее потеряла женщина, которая убирается в коттедже, — заметила Дэйзи. — Просто, Ларри, нам придется купить маме новую губку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна пропавшего ожерелья - Энид Блайтон», после закрытия браузера.