Читать книгу "Полночная разбойница - Марлен Сьюзон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец они добрались до места дуэли. Вокруг уже стояло множество экипажей, и Дэниела испугалась, что они не смогут подъехать ближе. Но предусмотрительный Ферри все устроил, и они остановились там, откуда все было хорошо видно.
Гул голосов и громкий смех нарушали мирную тишину парка. Большинство зрителей вышли из своих экипажей. Дэниела заметила, что на многих были надеты вечерние наряды. Видимо, они приехали сюда после ночных развлечений, даже не заехав домой переодеться. Какой-то мужчина в элегантном шелковом камзоле поднес ко рту бутылку с шампанским. Для большинства предстоящая дуэль была всего лишь еще одним спектаклем, разыгранным для их удовольствия. Возмущенная Дэниела стиснула зубы. То, что для нее и ее друзей было вопросом жизни и смерти, для этих легкомысленных прожигателей жизни означало лишь любопытное зрелище!
Она тщетно выискивала глазами высокую фигуру Моргана и чуть не плакала от огорчения. Неужели у них не будет даже минутки поговорить наедине!
Дэниела с отвращением посмотрела на свое нарядное платье, отделанное белым кружевом. Она считала его самым нарядным из всех, заказанных для нее Стивеном, и ей совсем не хотелось надевать его в такой печальный день, но Рейчел настояла.
– Не надо было надевать это платье, оно слишком нарядное и легкомысленное для такого случая, – с укором в голосе сказала Дэниела.
– Когда джентльмен отстаивает на дуэли честь своей невесты, она должна быть во всеоружии своей красоты, чтобы он мог ею гордиться, – возразила ей герцогиня. – Разве я не права, Меган?
Меган кивнула ей в ответ, но при этом загадочно улыбнулась, словно знала что-то такое, что было тайной для всех.
– Да, Дэниела, поверь нам, это самое верное решение. Стивен сам выбрал это платье для тебя на сегодня, а он никогда не ошибается в таких вопросах.
Взгляд Дэниелы еще раз обежал толпу. Моргана она не нашла, зато увидела трех мужчин в военной форме, стоящих поодаль, за деревьями, словно они не хотели, чтобы их заметили. Внимание Дэниелы привлек краснолицый человек, низенький и толстый. Двое других были моложе и выше, не обращались к коротышке с огромным почтением, из чего Дэниела заключила, что это их командир, причем самого высокого ранга.
Она уже собралась было спросить о нем у Рейчел, когда на поляне внезапно наступила тишина. Дэниела увидела, как вперед из-за толпы вышли Морган и Джером с обнаженными шпагами в руках.
С этого мгновения Дэниела уже не замечала никого больше. Она не отрывала взгляда от Моргана. Он снял камзол, и теперь на нем были лишь черные шелковые панталоны и широкая белоснежная рубаха. Этот костюм как нельзя более выгодно подчеркивал великолепное сложение молодого человека. Сердце Дэниелы неистово забилось в груди от переполнявших ее любви, восхищения и страха.
«Только бы с ним ничего не случилось!» – неистово молилась она про себя.
Затихшие было зрители опять зашумели. С противоположного конца поляны развязной походкой к ним направлялся Джилфред Ригсби. Рядом с ним шел уже немолодой мужчина в напудренном парике. Дэниеле показалось, что она где-то его уже видела, но вспомнить не могла.
– Кто секундант Ригсби? – спросила она у своих спутниц.
Рейчел посмотрела в ту сторону и внезапно передернулась от отвращения.
– Лорд Биркхолл. Это страшный человек. Я не знаю другого такого жестокого и бесчестного негодяя. Он способен на все.
– Что ты имеешь в виду?
– Он обожает заключать пари на огромные суммы, вынуждая людей совершать низкие, бесчестные поступки. При этом страдает репутация, а подчас и жизнь ни в чем не повинных людей, как правило, чем-либо не угодивших лорду Биркхоллу. Были случаи, когда из-за таких пари люди кончали жизнь самоубийством.
Дэниела поспешно перекрестилась.
– Что ж, значит, они с Ригсби стоят друг друга.
Но в этот момент Морган подошел к их карете и открыл дверцу. Дэниела забыла обо всем, вглядываясь в любимое лицо. Морган улыбнулся своей неотразимой, чуть ленивой улыбкой, заставив ее бедное сердце забиться еще сильнее.
– Доброе утро, моя леди-разбойница. Ты выглядишь просто великолепно.
Он говорил беззаботным, легкомысленным тоном, словно они встретились на обычной прогулке, а вовсе не перед дуэлью с самым коварным и сильным противником.
– Могу ли я попросить тебя подарить мне что-нибудь на счастье?
– Подарить? – растерялась Дэниела.
– Ну да, ленту или шарф, как это принято перед поединком. Тогда все увидят, что я выступаю во славу моей прекрасной дамы.
Дэниела поспешно оторвала ленту от шляпки и протянула Моргану. Тот поклонился с грацией истинного придворного и прижался к ее руке горячими губами.
– О, Морган, – в отчаянии прошептала Дэниела, – будь осторожен! Я не переживу, если потеряю тебя!
– Не волнуйся, любовь моя. Чтобы победить Моргана Парнелла нужен куда более серьезный противник, чем Ригсби.
– Но он очень коварный и подлый. Он может перехитрить тебя!
Морган усмехнулся:
– Его ждет сильное разочарование. Обмануть меня гораздо труднее, чем ему кажется!
Дэниела, прижав руки к груди, смотрела вслед Моргану. Невольно ее взгляд метнулся на мгновение к Ригсби, и сердце сжалось от недоброго предчувствия. Наглая, самоуверенная усмешка, скользнувшая по губам этого негодяя, говорила о том, что он задумал какую-то подлость.
Морган и Ригсби стояли лицом друг к другу со шпагами в руках.
Прозвучал сигнал к началу поединка, противники отсалютовали друг другу шпагами и со звоном скрестили клинки.
Морган мгновенно перешел в наступление, атакуя серией молниеносных выпадов. Ригсби едва успевал парировать их. Он был явно ошеломлен быстротой и натиском своего противника.
Но затем, видимо, придя в себя, он сделал ряд неожиданных выпадов, которые, правда, Морган без труда парировал. Атака самого Моргана оказалась гораздо удачнее. Он почти задел плечо противника, так что распорол рукав его шелковой рубахи.
Эта неудача оказалась для Ригсби роковой. Он начал нервничать, совершать ошибку за ошибкой, чем не преминул воспользоваться Морган, чье хладнокровие было под стать его искусству.
Пот градом катил с Ригсби, дыхание сделалось неровным. Он все дальше отступал под мощным напором противника. Наконец шпага Моргана вонзилась в незащищенную руку Ригсби. Из раны брызнула кровь, заливая белоснежную ткань рубахи.
Ригсби намеревался прекратить поединок, но Морган не собирался его щадить.
– Довольно! – воскликнул Ригсби, отбивая очередную бешеную атаку Моргана.
– Для меня нет! И если ты здесь, сейчас не признаешься в той подлости, которую учинил над моей невестой, то тебе не уйти отсюда живым!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночная разбойница - Марлен Сьюзон», после закрытия браузера.