Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Смерть по имени сон - Джоди Линн Най

Читать книгу "Смерть по имени сон - Джоди Линн Най"

197
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 104
Перейти на страницу:

Зебара ударил кулаком по ладони:

– Прекратите дебаты. Думайте! Нам нужно водить их за нос, пока «Заид-Даян» не доберется в систему Амброзии.

Довольно долго все молчали. В комнате царила напряженная атмосфера, никто даже взглядом не обменялся.

– А что, если мы удерем? Можем мы их обогнать? – обратился Вир к пилоту Венделлу.

– Никаких шансов, – мрачно ответил Венделл. – Мои двигатели не дадут достаточного ускорения, чтобы вышвырнуть нас отсюда на такое расстояние, где мы смогли бы сделать прыжок в подпространство. Пираты перехватят нас на полпути.

– Что ж, так и будем торчать на этой планете, пока хищники нас не поджарят? – прорычал Дондара, запуская руки в пыльные волосы. Получив послание Флор, он за какие-то полчаса преодолел расстояние, отделявшее озера от корабля. Лунзи преисполнилась восхищения выносливостью «тяжеловеса».

Скарран откашлялся. Его вечно воспаленные карие глаза придавали ему вид человека, который регулярно не высыпается или излишне раздражителен, хотя по натуре он был весьма мягок.

– А как насчет внезапной вспышки заболевания? Мы все мертвы или вот-вот умрем. Очень заразно. Сыворотка не найдена, – предложил он.

– Нет, это не сработает, – вздохнула Поллили, сдвинув брови. – Даже если предположить, что они принадлежат к тем расам, которые болеют тем же, чем и мы, они просто-напросто сметут наш корабль с лица планеты, чтобы уничтожить заразу, а потом сядут, где захотят.

– А может, природная катастрофа? – встрепенулась Элесса. Флор и Скарран одобрительно закивали. – Нестабильная тектоника? Землетрясение? Извержение вулкана? Они наверняка пожертвовали сканирующей аппаратурой ради огневой мощи.

– Ну, если только так, – согласилась Подлили. – Ведь даже простейшая телеметрия предупредит, когда вы соберетесь устроить нечто, чтобы потрясти земную кору. А действующие вулканы видны в инфракрасном диапазоне, как горячие пятна.

– А как насчет враждебных хищников? – высказала своё мнение Лунзи, вызвав у остальных чуть ли не приступ хохота.

– Что, нападение хорьков, что ли? – Элесса подняла черненькую змеекошку, которая обвилась вокруг её рук, потихоньку воркуя. – Если пираты набрели на Амброзию, в то время как ФОП только-только узнала о её существовании, они и без нас уже в курсе, кто здесь водится. Так что прощения просим.

– Погодите-ка минуточку, – заступился за врача Бринган, поднимая руку.

– Лунзи сделала предложение, которое стоило бы обсудить. Лунзи…

– Я имела в виду свободно передающиеся бактерии, которые проникли в наши легкие и закупорили бронхи слизью, – с жаром заговорила Лунзи. – Пять наших офицеров уже пострадали. И даже дыхательные маски, кажется, от этого не спасают. Я предчувствую, что их смерть от кислородного голодания – только вопрос времени. Эти организмы не попали в наши первоначальные рапорты, поскольку в зимние месяцы они инертны и неактивны. На холоде бактерии умирают. Но сейчас лето, погода теплая, и они размножаются с бешеной скоростью. Мы все заражены. Я буквально на днях установила, что бактерия проникла в вентиляционную систему и поселилась в фильтрах.

Сомневаюсь, что мы когда-нибудь сможем очистить их. Я объявляю Амброзию на карантине на неопределенное время. Контакты с медиками или иными специалистами допускаются единственно в этических и моральных целях.

Контакт между кораблями означает приговор обоим. Фактически мой профессиональный вердикт таков, что «АРКТ-10» находится под угрозой с того самого момента, как Зебара и Венделл поднялись на борт, чтобы доложиться администрации. Их легкие уже содержали бактерию, которая через выдыхаемый ими воздух проникла и в систему аэрорециркуляции на «АРКТ-10». Легкие больных уже воспалены – и так будет, пока все не погибнут.

– Что? О чем ты говоришь?! – Вир побледнел.

– Что это за бактерия? – спросила Элесса. – Я никогда ничего подобного здесь не наблюдала, а ведь я готовила все предварительные рапорты!

– Она называется Pseudococcus pneumonosis. – Лунзи чуть смущенно улыбнулась. Ей была приятна такая реакция на её рассказ. – Понимаете, я придумала её только что. К счастью, несуществующее, но крайне заразное заболевание – неизлечимое и неизбежно приводящее к скоропостижной, мучительной смерти. Такое вполне может остановить их. А заставит промедлить – это уж как пить дать. Если мы, конечно, окажемся достаточно убедительны. – Тут она ехидно хмыкнула. – Если мы выберемся отсюда живыми, пусть кто-нибудь проверит старый «АРКТ» и выяснит, кто прибегал в лазарет, требуя лечения от смертельной болезни легких.

Зебара и Бринган сдавленно фыркнули, когда до остальных членов команды наконец дошло, что Лунзи лишь изложила им сценарий обмана. Который и сорвал для неё аплодисменты. Смех разрядил напряжение – у разведчиков снова появилась надежда.

– Это может сработать, – согласился Бринган после тяжких раздумий. Он тепло улыбнулся Лунзи. – А не появится ли у нас проблем с их недопониманием медицинской фразеологии?

Лунзи пожала плечами:

– Если я смогла несколько минут дурачить вас, то смогу, наверное, и им голову заморочить. Видите ли, Бринган – всего лишь ксеномедик. Он поставил первый диагноз – каникулярная лихорадка: сотрудники уверяют, что больны, чтобы понежиться на солнышке. Теперь мы возвращаемся сюда со мной, специалистом по врачебным делам, и я начинаю подозревать серьезную медицинскую проблему. Но для обуздания бактерии времени уже нет. Она распространилась вместе с теплом. И судя по тому, что мне известно, заразой поражен также и «АРКТ-10». И вы уж меня простите, друзья мои, но я перехожу на личности: «тяжеловесы» обычно более подвержены инфекции.

На неё посыпались бурные протесты, пока Зебара не призвал всех к молчанию:

– Она привела вескую причину.

– Я же сказала, что извиняюсь, «тяжеловесы»! Я ни в коей мере не отношусь к вам пренебрежительно, но то, что в пиратство вовлечено множество «тяжеловесов» – неоспоримый факт. Послушайте, я не собираюсь начинать спор…

– А я его заканчиваю! – рыкнул Зебара, показывая острые зубы. Разговоры мгновенно стихли. – Лунзи дело говорит. Эти болваны купятся.

– Откуда это ты столько знаешь о пиратах? – заинтересовался Дондара.

Глаза его недружелюбно прищурились.

– И не хотел бы, да знаю. Прошу меня за это простить.

– Прощу, если ваша шутка сработает, – кивнул Дондара, криво улыбаясь.

– Я тоже думаю, что Лунзи предлагает самый удачный вариант, – вмешался ксенобиолог. – Или у кого-то есть мысль получше? Но кто передаст это бессмертное послание пиратам? – Он взглянул на Зебару.

– Думаю, что лучше всего это сделать мне, – отозвался Зебара. – И не потому, что я принижаю драматический талант Лунзи, а потому, что сообщение «тяжеловеса» прозвучит для них более убедительно, чем любая информация в устах «легковеса».

– Терпеть не могу такие уловки! – Дондара вскочил с выражением ярости на лице. – Неужели необходимо наносить оскорбление всем достойным «тяжеловесам», которые ненавидят пиратство?

1 ... 86 87 88 ... 104
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть по имени сон - Джоди Линн Най», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть по имени сон - Джоди Линн Най"