Читать книгу "Океан. Черные крылья печали - Филип Жисе"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ангелика открыла глаза. Эбигейл шушукалась с Кирком. Винченцо лежал недалеко от них, поджав ноги, и жевал сухой брикет. Вид у него был намного лучше, чем раньше. Вода и в самом деле вернула его к жизни, да и не только его. Всех без исключения. Еще вчера в лодке находились живые трупы. Сегодня же "трупы" ожили, и если бы не остатки усталости на лицах, говорившие о перенесенных недавно горестях, вряд ли кто мог сказать, что эти люди умирала от жажды.
Ангелика устремила взгляд на серединку лодки, где укрытые одеялами лежали все их водные сбережения. При виде такой милой глазу горки девушка не могла не улыбнуться. Именно в таких ситуациях начинаешь понимать, что самое ценное, что есть у человека – не машина, не вилла, не миллион евро на банковском счету в швейцарском банке, а обычная вода. Раньше Ангелика никогда не придавала большого значения воде. Зачем, когда достаточно повернуть в сторону смеситель в ванной, и из крана побежит вода. Пей, сколько хочешь. Хоть залейся ею. Она всегда есть, а вот если бы ее не было… В какой-то момент Ангелике захотелось, чтобы каждый человек на планете почувствовал на собственной шкуре те муки жажды, которые испытала еще вчера она или любой другой из тех, кто находился в лодке. Может, тогда, человечество поняло бы, насколько ценным для него является то, что часто оно не хочет беречь. Леса вырубаются, реки и моря загрязняются. Никто не хочет думать о будущем. Все живут настоящим.
Улыбка на устах Ангелики погасла. С некоторым сожалением девушка подумала о том, что будущее, которое ждет ее детей (если конечно ей все же удастся спастись) будет бедным. Нет. Бедным не в материальном плане и даже не в духовном. Бедным будет тот мир, в который ступят ее дети. Не будет того великолепного разнообразия жизни, которое было на планете всегда, всегда, пока человек не объявил войну природе. Нет. Все же было бы хорошо, если бы люди испытали на себе те муки, которые довелось испытать всем им. Возможно тогда у планеты был бы шанс.
Из своего убежища показался Алессандро с рыболовными принадлежностями в руках. Каким же смешным он показался Ангелике. Глаза защищала от солнца бинтовая повязка, голову самодельная шапка, которую Алессандро сшил для себя пару дней назад, пустив в расход собственные брюки. Плечи и спину Алессандро прикрывала рубашка, накинутая на плечи. Если учесть, что трусы-шорты были единственной одеждой, прикрывающей бедра, то наряд у него действительно был забавный.
Алессандро осмотрелся, опустился задом на резиновый борт лодки и принялся насаживать на крючок наживку – высушенную рыбью голову. Затем взял весло, выступавшее удилищем, в одну руку, крючок с наживкой в другую, посмотрел на сверкающий в лучах утреннего солнца океан и забросил наживку в воду.
Ангелика почувствовала позывы мочевого пузыря. Надо же! А она уже успела и позабыть о нем. Ангелика позвала Эбигейл, захватила одеяло и вышла из-под навеса.
– Привет, Алессандро, – поздоровалась Ангелика.
– Привет, Ангелика, – отозвался тот, повернул голову в ее сторону и улыбнулся.
– Как клев? – полюбопытствовала Эбигейл.
– Пока никак, но должен быть отличным, – Алессандро посмотрел за борт. – У лодки постоянно плавает всякая мелочь, да и под водой хватает рыбы. Косяк на косяке.
Девушки отошли в сторону, к левому борту, где было место для туалета. Там валялся рвотный пакет, который они использовали для нужд. Эбигейл разложила одеяло и прикрыла Ангелику от взглядов окружающих, затем они поменялись местами, вылили мочу за борт, ополоснули пакет соленой водой и вернулись под навес.
Ангелика достала из-под одеяла половинку брикета и принялась грызть. На сердце у нее было легко и радостно. Проснулся Стивен, потянулся, поздоровался со всеми, поднялся и вышел из-под навеса, приблизился к Алессандро и заговорил с ним. Затем отошел к левому борту, облегчился и вернулся к Алессандро.
Ангелика грызла брикет, когда услышала хлопок за спиной, как будто что-то ударилось об одеяло со стороны океана. Ангелика не придала этому значения, но тут услышала, как воскликнули Алессандро и Стивен. Взгляды всех устремились к парочке вне навеса.
Снаружи снова что-то ударило в одеяло. Ангелике стало страшно и в то же время любопытно. Девушка бросила остатки брикета рядом на одеяло, на котором сидела, развернулась и приподняла край свисавшего сверху одеяла. Краем глаза она увидела, как Стивен опустился на колени, а вслед за ним и Алессандро. Лица их казались больше растерянными, чем напуганными.
Ангелика распахнула глаза в удивлении, когда увидела, что заставило Алессандро и Винченцо пасть ниц. Летучие рыбы! Множество летучих рыб! Маленькие серебристые рыбы вылетали из-под воды, расправляли свои широкие грудные плавники и, извиваясь телом будто змеи, устремлялись вверх. Это было невероятное зрелище! Божественный полет! Сотни рыб, будто маленькие самолеты, планировали по воздуху, оставляли позади десятки метров и возвращались в родную стихию. Некоторым даже удавалось пролететь над лодкой. Некоторым, но не всем. Ангелика отвлеклась, когда увидела, как несколько рыб не смогли перелететь через лодку, шлепнулись на днище и затанцевали, норовя вернуться в воду. Алессандро и Стивен, не мешкая, принялись ловить их. Вдруг Алессандро чертыхнулся, когда один из маленьких живых "самолетов" врезался в бок. Еще один, задев ногу, протаранил противоположный борт лодки.
Зрелище летящих рыб настолько захватило Ангелику, что она не заметила, как одна из рыбин ударилась об одеяло рядом с ней, упала на борт, подпрыгнула, но вместо того чтобы свалиться в воду, упала на одеяло Ангелики. Ангелика пискнула и отскочила от прыгающей рыбы, едва не упав на Винченцо. Тот хохотнул, схватил Ангелику и притянул к себе. От неожиданности Ангелика взвизгнула, вывернулась из объятий Винченцо, ухватила рыбину за хвост и швырнула в Винченцо. Винченцо выругался, когда рыба ударила его в грудь, разозлился, размахнулся и саданул кулаком ей по голове, затем еще раз и еще. Не прошло и минуты, как рыба затихла. Красное пятно разлилось по одеялу Винченцо.
– Чертова рыба, – пробормотал Винченцо, взглянул на порезы на груди, оставленные плавником рыбы, затем вытер руку об одеяло, тем самым избавив от слизи и крови, взял все еще подававшую признаки жизни рыбу за хвост и поднял перед глазами.
Глядя на изуродованную рыбью голову, Ангелика почувствовала вину и подумала, что зря запустила рыбой в Винченцо. Лучше бы выбросила за борт.
Минуту-другую Ангелика смотрела вместе со всеми на рыбу в руке Винченцо. Та заметно отличалась от виденных раньше.
Была небольшой, в длину не больше тридцати сантиметров. Тело вытянутое, с широкими, отдающими синевой грудными плавниками. Окраска серо-голубая, но спинка более темная, чем брюшко.
– Завтрак у меня уже есть, – осклабился Винченцо и поднес рыбу к носу, понюхал, поморщился. – Спасибо тебе, дорогая. Все благодаря тебе. Ты мой ангел-хранитель, – Винченцо подмигнул Ангелике и хохотнул, затем поднялся на ноги и вместе с рыбой двинул прочь.
Между тем "атака" летучих рыб прекратилась. Изредка, то одна, то другая рыбешка взмывала из воды вверх, спасаясь от неведомого хищника, пролетала рядом с лодкой и снова исчезала в океанических глубинах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Океан. Черные крылья печали - Филип Жисе», после закрытия браузера.