Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кровь деспота - Стефан Брег

Читать книгу "Кровь деспота - Стефан Брег"

423
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 ... 111
Перейти на страницу:

Такому факту я не завидовал. Я не желал бы видеть ни демонов, ни их обмундирования, ни разрушений, что остаются за таинственным воинством. Граф Балинт либо лукавит, либо действительно сошел с ума, раз решил, что сможет управлять потусторонними созданиями. Лишь своим присутствием я вернул демону первобытную ярость. Как поведет себя демон, если перед ним не будет решетки? Ответ прост: он уничтожит всех, до кого дотянется. Может, Балинт и сильный колдун, но стоит ему подумать о прелестях Боарики, на миг потерять контроль, и щелчком пальцев великан прихлопнет его.

Мне хотелось как можно скорее покинуть это мрачное помещение. Хотелось покинуть и замок, но такое желание было выполнимо лишь при соблюдении некоторых условий. Главное из них — для Балинта мы должны оставаться послами Скалистого Края. Алабель сделала многое для срыва этой задачи. Я должен был все исправить. Ну, или хотя бы не сделать хуже.

— Благородный господин Балинт, — учтиво произнес я. — Если ваша задумка по поводу демонических созданий действительно так грандиозна, то не будем откладывать насущные дела. Сегодня я видел много. И понял много. Наши земли должны быть в союзе, и чем быстрее я озвучу ваше решение перед советом Трех Долин, тем быстрее все мятежные земли вновь перейдут под полный контроль благородного парланского лорда.

— Все решится скоро, воин Кирран. Мой ответ почти готов. Уже сегодня ты и Адринн Зоркая отправитесь назад. Разумеется, под моей охраной, ибо бандитов стало слишком много.

— Я их не боюсь.

— Многие мои слуги говорили так же. Неосмотрительность их и погубила.

— При всем уважении, господин, вряд ли ваши слуги владели теми же навыками, что и я.

— До тракта, славный воин Кирран. Мои люди проводят вас до тракта.

Я слегка склонил голову, выражая согласие с мнением графа. Действительно, не стоило сейчас спорить из-за подобной ерунды. Когда вокруг меня будут не стены, а деревья, ситуация резко поменяется в лучшую сторону. А слова, что я сейчас услышал, говорили о доверии графа к моей персоне.

Наверное, я слишком самоуверен. И это мое качество лишь усилилось после путешествия по Гелетии. Ведь о чем бы я ни думал, надежда на благополучный исход этой истории все еще теплилась в моем сердце.

Глава 33
Глаза и уши

Поддаться искушению и плыть по течению жизни — очень просто. Именно поэтому в моей голове сошлись в жестокой схватке сомнение и фатальность. Можно действовать, а можно довериться хозяину Вековой Вершины. Да только доверия ему не было никакого.

Я совершенно не понимал, как выйти из сложившейся ситуации. Проблемы накладывались друг на друга, как куриный помет в тесном сарайчике, так что разгребать все эти неприятности надо было как можно скорее. Любой мало-мальски возможный план побега натыкался на препятствие и в виде прихвостней Балинта, и в виде приспешников его сына, шастающих по долине. Не будь последних так близко — я смог бы попросить графа показать мне окрестности. Причин для этого можно было придумать множество. Разумеется, личное присутствие графа на этом мероприятии исключалось — мое везение не бесконечно. Там были бы его помощники и охрана, но и мы с Алабелью на лошадях. Шанс улизнуть из замка иным способом более опасен, и полагаться при этом мы будем только на свои ноги.

Может, это всего лишь пустые тревоги? Но Алабель так не считала. Я очень надеялся, что меня отведут в первые покои, где должна находиться и моя спутница. Так и получилось — помощник управляющего довел меня до двери и тут же удалился.

Я почесал лоб, вздохнул и отворил дверь. Алабель сидела, свесив ноги, на деревянном сундуке и внимательно смотрела на долгожданного гостя.

— Сколько у нас времени? — был ее первый вопрос.

— Несколько часов, я думаю.

— Тогда надо решить, как выбираться отсюда.

— Как? Ну, это просто. Нам всего-то и нужны три вещи: веревка подлиннее, меч поострее и чтобы все охранники разом ослепли. Жаль, что ни одно из этих условий не будет выполнено.

— Я понимаю это так: ты хочешь остаться в замке.

— За нами следят. Нам все еще не доверяют. Но, может быть, они только и ждут того, что мы пустимся во все тяжкие?

— Что же сказал тебе граф? Что все прекрасно, и скоро мы окажемся дома? Боюсь нарушать идиллию, но он врал. Врал он, врал Лексо, а сейчас мы обманываем сами себя.

Я водрузился на сундук рядом с Алабелью.

— Граф много чего говорил, — ответил я. — Но это не имеет никакого значения. Если он считает нас убийцами, то объясни мне, ради чего он явил моему взору своего удивительного пленника?

Я рассказал все, что видел в подземелье. Каждое слово графа Балинта осталось в моей памяти, словно божественное пророчество, высеченное на гранитной плите. Великан, его сумасшедший взгляд и великие планы Балинта — все удостоилось моих самых красочных и, главное, правдивых описаний. Если кто-то и сможет что-нибудь понять во всей этой истории, то только Алабель. Правда, ее лицо после моего рассказа выражало в равной степени и растерянность, и недоверие.

— Может, это был обычный человек? Здоровяков у Балинта полно.

Сомнения чародейки возмутили меня. Я вскочил и, активно жестикулируя, заявил:

— Конечно, полно. Если слепить пять-шесть самых сильных его воинов, то можно получить существо, сравнимое по размеру с этим чудовищем. Думаешь, Балинт меня чарами окутал? Я все видел. Да на моих плечах пыль от кирпичей, которые дрожали под напором монстра!

— Не горячись, я только уточнила.

— Ты не доверяешь мне из-за Лексо, но мне уже начхать и на него, и на его награду. Я тоже жажду покинуть проклятый замок. Просто надо понять, для чего Балинт устроил мне это представление.

— Скука, — скривив губы, ответила Алабель. — Здесь ему чертовски скучно.

О таком я, признаться, не думал. Хозяин Вековой Вершины с самого начала казался мне весьма честолюбивым человеком, который не станет размениваться на мелкие пакости ради собственного развлечения. Теперь же я совершенно запутался. Все, что я увидел и услышал в подземелье, заставило меня усомниться в мудрости графа. Я же вследствие своего бездействия могу заплатить слишком высокую цену.

— Никто не спрашивал тебя про пропавшего стражника? — поинтересовался я спустя некоторое время.

— Они тут все не очень любопытные. Слуги боятся лишнее слово сказать.

— Тогда нам пора прогуляться.

Под словом «прогуляться» я имел в виду побег из этого проклятого места. Нельзя просто так покинуть крепость, окруженную высокими стенами, пропастью с трех сторон, но можно разведать обстановку и, при необходимости, положиться на магические способности Алабели. Легким движением руки она уже отправила в загробное царство одного стражника. Такой фокус мог получиться вновь.

Коридор был пуст. Впрочем, это я знал и так. Слабое потрескивание нескольких факелов, зажженных прислугой после рассвета, было единственным звуком, который я слышал. Алабель замерла на несколько секунд и кивком предложила двигаться дальше. Первая дверь, выведшая нас наружу, скрипела так, что мной овладела злость, хоть я и понимал, насколько это нелепо — злиться на дверь. К тому же нас все равно увидят — плащей-невидимок у нас нет. Важно в этом случае то, кто же нас увидит: безмолвные стражи, способные проявить как безразличие, так и агрессию, или же самые обычные слуги, что сразу доложат графу о наших подозрительных деяниях.

1 ... 83 84 85 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровь деспота - Стефан Брег», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кровь деспота - Стефан Брег"