Читать книгу "Скованная временем - Райса Уолкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Звук раздался снова. А потом еще. Либо тело преследовало нас, либо это была очень большая крыса. Вероятнее, это был Холмс.
Он явно знал, что мы здесь. Если уж я могла расслышать, как кто-то один крадучись двигался позади меня, то он определенно мог слышать нас троих. Холмс, должно быть, узнал, что мы здесь, еще до того, как вошел, потому что был без фонаря. Он не видел света от ключей ХРОНОСа, и в этом было наше преимущество. Тем не менее он гораздо лучше ориентировался здесь, потому что сам спроектировал эту пыточную.
– Идите, – прошептала я, продолжая двигаться вперед. – Пригнитесь и отойдите ближе к стене, чтобы Холмс не заметил вас в свете окна. Если оно не откроется, разбейте. Не останавливайтесь ни перед чем. Вы знаете, что вам нужно сделать после того, как выберетесь отсюда. Мы с вами еще увидимся.
Кирнан наклонился ко мне на мгновение и сжал мою руку. Я боялась, что он начнет спорить, но он не стал.
– До встречи, мисс Кейт. Будьте осторожны.
Я быстро поцеловала его в макушку, когда они проходили мимо меня. Прижавшись как можно ближе к стене, я прислушалась, пытаясь различить звуки, что издавали Кэтрин и Кирнан справа, от менее заметных движений слева.
Медленно пройдя несколько сантиметров, я встала напротив тех коек, которые заметила ранее. Комната была от силы метра два в ширину, и Холмсу пришлось бы пробираться прямо передо мной, чтобы подойти к окну, потому что у другой стены стояли койки и сужали пространство. Я с трудом поборола желание спрятать медальон обратно в карман. Холмс не мог видеть его, но я все равно чувствовала себя незащищенной – ярко-синий свет, казалось, кричал о моем местоположении.
Я несколько раз медленно и глубоко вдохнула, чтобы успокоить свое сердцебиение, а затем бросила быстрый взгляд на Кэтрин и Кирнана. Мне было сложно их разглядеть, и я заметила только свечение ключа ХРОНОСа Кэтрин в десяти, а может, пятнадцати метрах от окна. «Боже, прошу, пусть это будет то самое окно с лестницей», – думала я.
Холмс приближался, но определить точное расстояние было очень трудно. Его дыхание было прерывистым, как будто он бежал или задыхался из-за дыма.
Еще раз я взглянула на окно. Теперь я не видела даже голубого свечения… Кэтрин, должно быть, спрятала ключ под платьем.
Я уже собиралась отвернуться, как слабый контур окна слегка сдвинулся. Рама громко скрипнула, но выстрелы были еще громче.
Холмс дважды спустил курок. Не знаю, куда угодил первый выстрел, но второй разбил часть окна. Я повернулась к нему как раз в тот момент, когда прозвучал третий выстрел, и теперь точно могла определить, где он находился – он практически повалился на меня. На самом деле, если бы он не таращился в окно, когда стрелял, я почти уверена, что он заметил бы меня во вспышке выстрела.
Я встала, прижавшись спиной к стене. Синий свет придавал лицу Холмса жуткое сияние, которое было уже достаточно зловещим и без длинноствольного револьвера, который он сжимал в руке. Как только он остановился, чтобы лучше прицелиться, я взмахнула ногой. Целью было ударить его по рукам, которые держали револьвер на уровне груди, но юбка ограничивала мои движения, поэтому удар пришелся ему чуть ниже пояса.
Холмс согнулся пополам, одновременно сжимая пальцем спусковой крючок пистолета. Выстрел был диким. Вибрация под ногами говорила о том, что пуля застряла в полу. Восстановив равновесие, я резко дала ему коленом по лицу. Послышался хруст, но этого было недостаточно, чтобы остановить его. Рука его метнулась вперед и потянула меня за ногу.
Падая, я заметила фигуру Кирнана, по пояс торчащую из окна. Я не могла разглядеть Кэтрин; она либо стояла в стороне от света из окна, чтобы не стать мишенью, либо уже была на лестнице.
Я ударилась головой об пол. Прислонившись спиной к стене, я постаралась как можно быстрее присесть, но была совершенно дезориентирована. Когда я открыла глаза, передо мной горели десятки маленьких голубых огоньков, и я, помнится, подумала, что это то самое «искры из глаз посыпались».
Слева от меня послышался шум, поэтому я подтянула ноги и снова замахнулась. Я попала ему, по-моему, по колену, но это, скорее, был удар по касательной.
– У тебя впечатляющий удар для такой маленькой леди, – сказал он. – Но он не сравнится с пистолетом, – он водил оружием из стороны в сторону одной рукой, а другой шарил в кармане пиджака.
У меня заколотилось сердце, когда он навел револьвер на то место, где лежала я, съежившись. «Он не видит тебя, Кейт, он не может видеть тебя», – твердила я себе. И прозвучало уже шесть выстрелов – два внизу и четыре здесь, наверху. Я плохо разбиралась в оружии, но смотрела несколько вестернов, и то, что он держал в руке, было «шестизарядным». Это означало, что револьвер уже должен быть пуст. Если, конечно, он не остановился, чтобы перезарядить оружие, прежде чем войти в бельевой шкаф.
Он не перезарядил пистолет, но это уже было не важно. Он вытянул из своего кармана одну пулю. Когда Холмс со щелчком вернул барабан на место, я отвернулась и взяла медальон в ладонь, опершись локтем на стену, чтобы держать ровно и вывести кухню в доме Кэтрин.
Он сделал пару шагов назад, вероятно, чтобы лучше видеть, и протянул левую руку, прощупывая путь. Его ноги подкосились, наткнувшись на одну из коек. Послышался звон стекла, и Холмс тихо выругался, а затем остановился на полуслове и рассмеялся.
Не знаю, какой инстинкт заставил меня отвернуться от этого смеха. За этим последовал разрыв зрительного контакта с медальоном, а я уже зафиксировалась на кухне, нужно было только вывести дату, и все. Но, если бы я не отвернулась, жидкость попала бы мне прямо в лицо.
Кислота обожгла мою шею и кожу головы будто пламенем. Я закричала. Невозможно было сдержаться. Затаив дыхание, я ожидала выстрела, но вместо этого услышала что-то другое. Судя по звуку, он споткнулся о койку, но вскоре снова вскочил на ноги и направился ко мне.
Он просто сдерживался, подумала я. С единственной пулей он хотел быть уверенным в своей цели. Я поползла по полу так быстро, как только могла, прочь от него, обратно к бельевому шкафу, стараясь не ныть, поскольку каждое крошечное движение усиливало жгучую боль в голове.
Запах дыма становился все сильнее, перекрывая зловоние разлагающихся тел. У Холмса был только один путь к спасению от пожара – через окно. И, если повезет, он решит, что это и мой единственный выход, и, возможно, просто оставит меня умирать в горящем здании. Тем не менее, если я смогу продолжать двигаться и не упаду в обморок, все, что мне нужно будет сделать, это выйти из этой комнаты и найти место, где я смогу сосредоточиться и использовать ключ ХРОНОСа.
Дверь должно быть, была закрыта. Я с трудом поднялась на ноги, пытаясь двигаться быстрее. Перед глазами все еще мелькали маленькие голубые звездочки, поэтому мне пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть, прежде чем сделать шаг. Холмса я не видела, но слышала какое-то движение у себя за спиной.
Моя рука наконец нашла отверстие в стене, и я пригнулась, чтобы войти в крошечный бельевой шкаф. Я толкнула дверь в коридор и набрала полный рот воздуха – дымного, но по крайней мере без запаха разлагающейся плоти. Я побежала так быстро, как только могла, в направлении лестницы, свернула за угол чуть быстрее, чем следовало, и зацепилась каблуком своего дурацкого ботинка за подол юбки. Звук разрывающейся ткани эхом прокатился по коридору, как ярко-красная стрелка, указывающая Холмсу в мою сторону.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скованная временем - Райса Уолкер», после закрытия браузера.