Читать книгу "Мистериозо - Арне Даль"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Высылаю оставшееся подкрепление. Ничего не предпринимай, пока все не окажутся на своих местах. Это всё! — отдал приказания Хультин.
Хольм и Сёдерстедт свернули влево, а Йельм направился по следам Чавеса. Мужчина из второго домика уже ушел с веранды. Он в полной темноте возился в розовых кустах. Йельм присел позади этих кустов и прождал три минуты, которые показались ему часами. Мужчина виднелся как черный силуэт в темноте. Он был слегка под градусом и осторожно ковырялся в своих драгоценных розах. Йельм слышал в наушниках, что Черстин уже на своем посту, а затем пришел на свой пост и Арто. Их домики также оказались пустыми. Он слышал их напряженное ожидание, но не мог ничего поделать. Наконец мужчина прекратил свою странную ночную работу и вернулся на веранду. Он шумно переводил дыхание, и в этот момент Йельм пронесся за его спиной и подбежал к Чавесу, который смотрел на него широко раскрытыми глазами.
— Что случилось, черт возьми? — спросил он.
— Твоему дядечке вздумалось окапывать розы. Я сидел на корточках в кустах в двух метрах от него. Что-нибудь произошло? — спросил Йельм и передал по рации, что он на месте.
— Нет, — ответил Чавес в тот самый момент, как Хультин отвечал Йельму по рации:
— Хорошо. Никто из вас не видит какой-нибудь щели в шторах?
— Пост номер один, — ответил Чавес. — С этой стороны ничего не видно.
— Пост номер два, — отозвалась Хольм. — То же самое. Я вижу нашу цель хуже, чем я могла себе представить. Щель есть только в верхней части окна, там шторы чуть-чуть не доходят до притолоки.
— Пост номер три, — произнес Сёдерстедт. — Я вижу узкую полоску света сбоку от штор, ничего больше. В этом просвете никакого движения. Я скажу, как только что-нибудь замечу.
Йельм повернулся к Чавесу. Был виден только его силуэт.
— И откуда только ты мог узнать, что он там? — прошептал Йельм.
— Могу поклясться, что я видел в окне какое-то движение, — прошептал в ответ Чавес. — Да и Арто видит свет. Нет, черт побери, он наверняка там.
Маленький домик по ту сторону тропинки тонул в совершенной темноте. Ничто не указывало на то, что внутри кто-то есть.
Ночь была темной и зябкой. Маленький узкий серп луны едва светился. Отдельные звезды мерцали глубоко внутри черного неба. Казалось, они находятся в какой-то глуши, совсем вдали от города. «Как будто в родных краях Йорана Андерсона», — подумал Йельм.
Они дрожали от холода в темном доме.
Они ждали. Им казалось, будто они слышат, как думает Хультин, стоя под склоном холма. Никакого точного плана не было, это понимали все. План формировался в процессе.
— Может, пойти с ним на контакт? — спросил Йельм.
В ответ тишина.
— Возможно, у него заложники, — наконец задумчиво произнес Хультин. — Он с равной долей вероятности может сидеть в доме вместе с Альфом Рубеном Винге и Аней Парикка. Одно неосторожное слово может стоить заложникам жизни.
— С чего бы это ему вдруг брать заложников?
— Ну, ты ведь сам говорил ему об этом в телефонном разговоре. Если, конечно, Винге придет вместе с Аней Парикка. Он оставил в живых Хелену Брандберг, хотя это стоило ему кассеты. Он не хочет убивать Аню. У него есть свой список, которому он следует в точности. И вот сейчас он сидит в доме с одним человеком, который есть у него в списке, и с другим, которого в списке нет, и совершенно не знает, что ему делать.
В ответ снова тишина. Холодный порыв ветра пронесся мимо маленького домика, подняв в воздух ворох сухой травы. Она кружились в воздухе, словно в замедленной съемке.
— Есть вариант, — сказал по рации Йельм.
— Какой?
— Он ждет.
— Чего?
— Меня, — объяснил Пауль Йельм.
Воцарилось молчание. Шум проезжающих ночных машин время от времени возникал где-то на заднем фоне, чтобы затем потонуть в молчании, став его частью. Тихо ухнула сова. Но даже она была частью молчания.
Чавес слегка пошевелился. Он вынул пистолет.
Время совершенно остановилось.
В наушниках раздался трещащий голос:
— Я видел его, — сказал Арто Сёдерстедт. — Я видел дуло пистолета в просвете черной шторы. Он прошел мимо, я видел его какое-то короткое мгновение. Он делает обход.
Время сжималось. Долгие секунды глухо тикали в их головах.
Хультин молчал.
Решал.
В маленьком дачном домике — цели их миссии — снова было совершенно тихо. Но вдруг там зажегся какой-то тусклый свет, не то чтобы видимый, но ощутимый.
Там внутри кто-то есть, возможно, не один человек.
Вдруг зазвонил мобильный Йельма.
Обычно кажущийся тихим звонок сейчас взорвал тишину, словно оглушительный, отдающийся эхом бой курантов.
Йельм схватил трубку.
— Вот оно где зазвонило-то, так-так, — послышался голос Йорана Андерсона. — Я хорошо слышал. Значит, ты в доме напротив. Я ждал тебя.
Йельм долгое время не мог выдавить из себя ни звука. Затем изменившимся голосом, который он сам едва узнал, сказал только два слова:
— Они живы?
— Это как сказать. Девчонка напугана, но жива. А он выглядел мертвецом уже с самого его прихода.
Снова воцарилась пауза. Чавес поднес рацию к мобильному телефону. Разговор стал передаваться во все окружающие домики.
— Ну, и что ты хочешь? — спросил Йельм.
— Что-я-хочу? — иронично переспросил Йоран Андерсон. — Что ты хочешь?
Йельм сделал глубокий вдох.
— Я иду, — ответил он.
Теперь настал черед Йорана Андерсона взять паузу.
— Иди, — ответил он. — Но на этот раз никакого пистолета в заднем кармане. И никаких включенных раций.
Андерсон отсоединился.
— Ян-Улов? — произнес Йельм по рации.
— Тебе не обязательно идти туда, — ответил Хультин.
— Да, я понимаю, — сказал Йельм, отдавая Чавесу свое оружие. Затем он снял куртку и положил на пол рацию и мобильник.
Хорхе посмотрел на него сквозь темноту, опустил руку ему на плечо и прошептал:
— Если в течение нескольких секунд после того, как ты войдешь, я не услышу ни звука, я разобью левое окно и влезу в дом. Я жду снаружи.
Йельм кивнул, и они вдвоем вышли навстречу темноте. Хорхе остановился позади дома. А Йельм повернул за угол.
В одной футболке, заложив руки за голову, он пересек узкую тропинку между домиками. Эти несколько метров казались нескончаемыми. Йельм подумал, что ему должно было бы быть холодно.
На какое-то мгновение ему представилось, как он бежит вверх по лестнице конторы по делам иммигрантов в Халлунде.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мистериозо - Арне Даль», после закрытия браузера.