Читать книгу "Рай. Книга 1 - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она нажала кнопку, и на экране появился следующий слайд сгораздо более высокими цифрами.
— Здесь показаны расходы на готовый комплекс. Как вы знаете,я выступаю за строительство не только магазина, но и всего комплекса зданий.Дополнительная стоимость — пятьдесят два миллиона, но мы все вернем, сдаваяостальные торговые точки другим владельцам.
— Вернем, но не сразу, как ты считаешь, Мередит, —раздраженно заметил отец.
— Разве я так предполагала? — вежливо удивилась Мередит,отлично зная, что ничего подобного не высказывала. Улыбнувшись Филипу, онапозволила себе всего несколькими минутами напряженного молчания упрекнуть егоза несправедливость и нетерпение. Это был самый эффективный способ дать емупонять, как он резок и неразумен. Но тем не менее его голос звучал сухо,сдержанно, как это часто бывало с того дня, когда случился сердечный приступ, иМередит подавила острый укол тревоги.
— Мы ждем, — предупредил Филип. Спокойным, рассудительнымтоном Мередит продолжала;
— По мнению некоторых из вас, следует повременить состроительством комплекса, но я считаю, что есть серьезные причины, почему вседолжно создаваться одновременно.
— И каковы же эти причины? — осведомился другой член совета,наполняя стакан водой со льдом.
— Прежде всего придется платить за всю землю, независимо оттого, будем ли мы ее застраивать или нет. Если строить все сразу, мы сэкономимнесколько миллионов долларов на проектировании, потому что достраивать потомобойдется гораздо дороже, как известно. Кроме того, цены на материалы ипостройку будут подниматься по мере того, как экономический подъем в Хаустонебудет расти. Кроме того, арендаторы помогут увеличить поток посетителей. Естьеще вопросы?
Вопросов больше не оказалось, и Мередит перешла к оставшимсяслайдам.
— Как видно из этих графиков, наши геодезисты и команда поизучению окружающей среды тщательно оценили и осмотрели участок, выбранный длямагазина, и считают, что более подходящего места не найти. , Географическихпрепятствий не существует, демография в этом районе идеальна…
Но тут вмешался Сайрус Фортелл, восьмидесятилетний грешник,заседавший в совете пятьдесят лет, чьи идеи так же устарели, как парчовый жилети палка с ручкой из слоновой кости, которую он всегда носил с собой.
— По-моему, все это чушь собачья, мисс! — воскликнул онгневным тонким голосом. — Демография! Торговые площади! Геодезисты! Окружающаясреда! Что все это означает, хотел бы я знать?!
Мередит почувствовала к Сайрусу, которого знала с детства,нечто вроде раздражения, смешанного с симпатией. Остальные члены советадиректоров считали его выжившим из ума старикашкой и собирались отправить напокой.
— Это означает, Сайрус, что команда из нескольких человек,специализирующихся в поисках лучших мест для магазинов розничной торговли,отправилась в Хаустон и изучила выбранное мной место. Они считают, чтодемография…
— Демо… что?! — фыркнул он. — Такого слова и в природе небыло, когда я открывал аптеки по всей стране. — Что это такое, я спрашиваю?
— В данном случае это означает характеристику населения врайоне, где будет расположен магазин: средний возраст, какими средствами онорасполагает…
— В прежние времена мы не обращали на это внимания, — злобноцедил Сайрус, разъяренно оглядывая нетерпеливые лица. — Уж это точно. Когда яхотел открыть аптеку, просто посылал людей построить здание и завезти мебель, ибизнес процветал.
— Сегодня все немного изменилось, Сайрус, — объяснил БенХотон. — Ну а теперь слушайте внимательно Мередит, чтобы проголосовать «за» или«против».
— Не могу я голосовать за то, чего не понимаю, верно? —вопросил он, прибавляя звук в слуховом аппарате. — Продолжай, дорогая.Насколько я сообразил, ты послала в Хаустон кучу экспертов, обнаруживших, что вокруге живет немало взрослых людей, способных добраться до магазина пешком илина машине и у которых в карманах достаточно денег, чтобы разделить их с«Бенкрофт». Все так и есть?
Мередит и еще несколько человек хмыкнули.
— Примерно, — призналась она.
— Почему бы так и не сказать? Удивительно, как вы, молодыелюди, стремитесь все усложнить и употребляете при этом всякие замысловатыесловечки, чтобы еще больше все запутать. А что такое «географические барьеры»?
— Ну… это нечто такое, что не желает преодолеватьпотенциальный покупатель, когда собирается посетить магазин. Например, еслилюдям приходится проезжать через промышленный или небезопасный район, чтобыпопасть в магазин, это и есть географические барьеры, — А в хаустонском участкеони имеются?
— Ни одного.
— Тогда я голосую «за»— объявил он, и Мередит проглотиланервный смешок.
— Мередит, — резко вмешался отец, мешая Сайрусу договорить,— у тебя есть что добавить, прежде чем будет объявлено голосование?
Мередит оглядела непроницаемые лица мужчин, сидевших застолом, и покачала головой.
— Мы уже обсуждали все детали хаустонского проекта напредыдущем совещании. Однако я хотела бы упомянуть еще раз, что, толькорасширяясь, мы сможем конкурировать с другими универмагами сети «Бенкрофт».
Все еще не уверенная в поддержке директоров, Мередит сделалапоследнюю попытку, добавив:
— Считаю, не стоит еще раз говорить о том, что каждый изпяти вновь открытых универмагов получает прибыли, равные или превосходящиезапроектированным. Думаю, этим успехом мы обязаны тщательности, с которой мывыбирали участки под застройку.
— Не мы, а ты, — поправил отец с таким холодно-неприступнымвидом, что Мередит лишь через несколько минут сообразила: да ведь он сделал ейкомплимент! Не первый раз он хвалил ее словно сквозь зубы, но сейчас, вприсутствии всего совета, Мередит посчитала это счастливым знаком. Наверное, онне только собирается поддержать хаустонский проект, но и попросить членовсовета назначить дочь исполняющей обязанности президента на время своегоотпуска.
— Спасибо, — со спокойной простотой сказала она и села.
Словно не понимая, за что она благодарит его, отец обратилсяк Паркеру:
— Насколько я понял, ваш банк готов предоставить кредиты нафинансирование хаустонского проекта, если совет его одобрит?
— Да, Филип, но только на условиях, которые мы обсуждали напоследнем совещании.
Мередит были известны эти условия, но ей все равно пришлосьна миг закусить губу, чтобы скрыть охватившую ее панику. Банк Паркера точнее,чем любой совет директоров, рассматривал сметы на огромные суммы денег, которыеприходилось выдавать в кредит «Бенкрофт» за последние несколько лет, ируководство начало нервничать, поскольку цифры были поистине астрономическими.Соглашаясь выдавать ссуды на универмаг в Фениксе, а теперь и в Хаустоне, банквыдвинул новые условия, требующие, чтобы Мередит и ее отец лично гарантировалиуплату и внесли дополнительный залог, включающий их личный пакет акций в«Бенкрофт», для обеспечения займа. Мередит вела игру собственными деньгами, иэто слегка ужасало ее. Кроме акций и жалованья в компании, у нее оставалосьтолько наследство деда, которое она и намеревалась использовать в качествезалога.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рай. Книга 1 - Джудит Макнот», после закрытия браузера.