Читать книгу "Томминокеры - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, вполне.
— Помни, вхождение внутрь может убить тебя, — внезапносообщила она.
— И дело не в воздухе — это мы предусмотрели. Мы просто неможем знать, что нас ожидает внутри. — Она помолчала. — Ну вот, теперь тызнаешь это.
— Да, — Гарднер смотрел на корабль, обдумывая одну вещь: Гдемы окажемся, когда попадем туда?
— Надеюсь, все будет в порядке, хотя… — вздохнула Бобби. —Есть определенный риск.
— Знаю.
Бобби повернулась и начала спускаться в яму. Гард некотороевремя смотрел ей вслед.
Я знаю, что есть определенный риск. Но самый большой риск —доверять тебе, Бобби. Действительно ли, как ты уверяешь, в баллонах воздухХейвена?
А, собственно, какая разница? Не войдя в корабль, он всеравно этого не узнает. И тогда он не спасет ни Давида Брауна, ни весь мир.
Бобби оглянулась и нетерпеливо позвала:
— Идешь?
— Да, — ответил Гарднер и последовал ее примеру.
Они стояли у входа в корабль, плечо к плечу. Внезапно Боббиповернулась к Гарду:
— Хочу, чтобы ты знал. У тебя есть надежда выбраться оттудав одном случае, если со мной все будет в порядке.
— Ясно.
Но как же она собирается открыть намертво задраенную дверь?Гард не видел никаких приспособлений, которые могли бы ей в этом помочь.
Все оказалось проще. Она нажала рукой на странный символ надверце, и та начала открываться.
Мгновением позже легкий ветерок подул Гарднеру в лицо,взрыхлив волосы. Гард подумал: Смерть. Это смерть. Смерть коснулась меня своимкрылом. Она убьет меня, как убивает сейчас каждый микроорганизм на моей коже.
Быстрым движением он надел нагубник и открыл поступлениевоздуха из баллона. Он ждал, когда же он начнет умирать? Но ничего непроизошло. Бобби была права: в баллоне самый обыкновенный воздух, разве чтоболее сухой, чем обычно.
Сорок-пятьдесят минут.
На столько здесь хватит воздуха.
Дыши помедленнее, Гард. Тогда его хватит подольше.
От замедлил дыхание.
Во всяком случае, постарался сделать это.
Ветер утих. Дверь теперь была открыта полностью. Его глазане видели за ней ничего, кроме темноты. Во рту появился привкус резины:очевидно, он слишком сильно вцепился в нагубник. Гарднер с трудом заставил себянемного разжать зубы.
До его слуха донеслись слова Бобби; не слова, понял он, —мысли.
Хорошо… все должно быть хорошо… не бойся, Гард… пошли…
И Гард, как послушный ребенок, пошел за ней.
Он заглянул за угол коридора.
Коридор был освещен. Неужели здесь все же есть призраки? —подумал Гард. Но нет, просто стены были сделаны из непонятного светящегосяматериала.
И никаких батареек, — подумал Гарднер. — Просто корабль всееще жив. После стольких тысячелетий — жив.
Я уже вошла, Гард. А ты?
Пытаюсь, Бобби.
Он поправил баллон и сделал несколько осторожных шагов.
На мгновение с ним случилось что-то вроде трансцендентальнойагонии: он почувствовал, что радиоволны проходят непосредственно через егоголову. И не одна — все радиоволны в мире, казалось, сосредоточились в егоголове.
Потом ощущение ушло. Он подумал, что иногда такое случается,когда входишь в туннель. Войдешь — и все прошло. Вот так и здесь: он вошел вкорабль — и все стихло. Очевидно, это были наружные радиоволны. Бобби смотрелана него, задавая взглядом вполне очевидный вопрос: все ли с ним в порядке. Ноэто была лишь его догадка, а вот мысли ее он слышать почему-то не мог.
Он мысленно ответил: Все прекрасно, пошли дальше!
Вопросительное выражение на лице Бобби не изменилось: онагораздо лучше, чем Гард, умела читать мысли, но сейчас тоже ничего не услышала.Гард жестом предложил ей идти дальше. Через секунду она кивнула и последовалаего совету.
Они прошли по коридору шагов двадцать. Бобби шла без всякогостраха или же она успешно скрывала его. Слева они увидели небольшую дверцу. Этадверца, диаметром около трех футов, была открыта. Не спрашивая согласияГарднера, Бобби свернула туда.
Гарднер задержался на пороге, тоскливо глядя в направлении,откуда они пришли. Там был выход, а впереди — темнота.
Потом он решился и последовал за Бобби. Коридор, ещекоридор, меньше в диаметре, чем первый, почти туннель. Благодаря наклонномуположению корабля лестница Гарду и Бобби не понадобилась бы: коридор былпрактически горизонтальным. Но лестница зачем-то стояла в углу, и Бобби жестомвелела Гарду прихватить ее с собой.
Идти с лестницей было нелегко, и Гард спотыкался на каждом шагу.
Внезапно потолок начал как бы понижаться, сводчатые стенынависли над Гардом, и он испытал острый приступ клаустрофобии: призраки здесь ивсе еще живы. В любой момент он ожидал, что чья-то тяжелая, нечеловеческая рукасожмет его плечо…
Глаза заливал пот.
Он попытался оглянуться через плечо, хотя лестница отчаянномешала ему в этом.
Ничего. Ничего, Гард. Держи себя в руках!
И все же они здесь. Живые или мертвые… Впрочем, это одно ито же. Они живут в Бобби.
Будь осторожен, Гард. И ИДИ ВПЕРЕД!
Лестница оставляла след на полу. В пыли отпечатывались и егоследы. Человеческие следы в этой штуке, прилетевшей Бог знает из каких далей.
Бобби дошла до начала туннеля и стояла на пороге какого-тозала. Зал имел форму шестиугольника, а его стены светились мягким рассеяннымсветом. По полу тянулся толстый кабель, сплетенный из множества тоненькихпроводов, каждый из которых был подключен к какому-то прибору.
Бобби не стала рассматривать все это. Она смотрела в угол.Гард проследил за направлением ее взгляда, и его сердце учащенно забилось.
Они были там, двое или трое, и они сгрудились в дальнемуглу. Было бы трудно рассказать, как они выглядели, настолько все переплелисьвместе. Корабль накренился при падении, и их отбросило в этот конец комнаты.Они все еще лежали.
Межзвездная автокатастрофа, — грустно подумал Гарднер.
Бобби не делала никаких попыток приблизиться. Она толькостояла и смотрела, нервно потирая руки. Гарднер попытался понять, что онадумает и чувствует, и не смог. Он подошел к ней, стараясь ступать как можнотише. Она посмотрела на него каким-то новым странным взглядом. Что я вижу в ееглазах, когда она вот так смотрит? — подумал Гард и отступил в направлениикоридора. Ее руки продолжали теребить одна другую.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Томминокеры - Стивен Кинг», после закрытия браузера.